Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Перекресток
Шрифт:

Преподаватели сидели с безумно радостными лицами — словно у них сбежало стадо гиппогрифов, которых они уже решили продать по хорошей цене турецкому шаху. Наверное, Фаусту причиталась половина из выручки за стадо — казалось, за испорченное утро он был готов принести в жертву пару студентов. Многие школьники подходили к столу профессоров, видимо, чтобы узнать, почему задержали завтрак, но Фауст и МакГонагалл явно были сегодня не в настроении общаться. Подсчитывали убытки…

— Говорят, что вся еда на кухне оказалась испорченной,— рядом с хмурым Джеймсом, методично

уничтожавшим одновременно яблоко и морковь, сел Люпин.— Ешьте быстрее, надо торопиться на поезд.

— Ты уверен, что это можно есть?— сердито буркнул Джеймс, с ненавистью глядя на лист салата.— Что мы, козы?

— Потерпи, скоро будешь дома, и Джинни накормит тебя,— Тедди передал Родику Энистону кувшин с молоком.

— Скоро?!

Джеймс фыркнул: преподаватели могли бы и предусмотреть ситуацию, когда продукты вдруг испортятся. Они с Малфоем лишь проверили готовность профессоров к чрезвычайным ситуациям. Не готовы. Это плохо. А есть хочется…

— Терпи, Поттер,— рядом, по своей новой привычке дразнить гриффиндорцев, уселся Малфой.

— Мне это уже сказали, спасибо. Ты уже подкрепился?— язвительно осведомился Джеймс, вставая: уж лучше вообще не есть, чем наполнять желудок силосом.— Может, сходим в Запретный лес, поймаем гиппогрифа?

Скорпиус лишь хмыкнул.

— Вот и идиотский итог твоего очередного гениального плана, Поттер. В следующий раз слушай меня!

— Ты сам согласился. Ответных предложений не вносил, насколько я помню,— они стояли у лестницы, по которой спешили студенты с рюкзаками и сумочками. Видимо, кареты уже подъезжали к школе.

— Я бы с тобой поспорил, но не имею желания остаться здесь на все лето,— Малфой махнул другу и отправился в подземелья.

— Видишь, Поттер, к чему иногда может привести твоя глупость?

Джеймс повернулся — у верхнего пролета стоял Ричард Графф с пирожным, завернутым в салфетку.

А при чем тут я и моя глупость?— мальчик стал подниматься к однокурснику.

— Я знаю, что это вы с Малфоем что-то натворили на кухне.

— Гениальный вывод,— фыркнул Джеймс.

— Ну, не думаю, что торт, который ты ночью смывал с головы, мог взяться не из кухни.

— Ночью, Графф, нужно спать,— заметил Поттер, сворачивая на скрытую лестницу. Ричард остановился, испуганно глядя на открывшийся за стеной проход.— Что?

— Ты куда? Нам же…

— Мерлин, я занимаюсь образованием Граффа, за что?— Джеймс закатил глаза к потолку.— Это тайная комната, где я тебя задушу, ведь ты опасный свидетель. Здесь твой труп никогда не найдут…

— Опять ты глупости говоришь,— проговорил Ричард, осторожно сделав шаг в потайной коридор.

— Наконец-то ты стал более адекватным человеком,— усмехнулся Джеймс, хлопнув однокурсника по плечу так, что тот взлетел по инерции сразу на три ступени.— Юмор стал понимать…

— Ты заблуждаешься, считая, что твои слова и поступки — это юмор.

— Слушай, Ричард, я предлагаю тебе отбить мою кузину Розу у двух ее верных рыцарей и жениться на ней,— усмехнулся Джеймс, идя позади Граффа и даже не думая о том, чтобы сделать

какую-нибудь пакость. Ну, Графф сегодня был адекватнее, чем обычно, что же его сбивать с волны?

— Я пока не собираюсь ни на ком жениться, тем более, не желаю быть твоим родственником, это утомительно,— Ричард на каждом шагу оборачивался, чтобы не говорить в пустоту, и Джеймсу приходилось все время быть наготове: вдруг на него свалится отличник второго курса Гриффиндора.

— А как утомительно быть родственником моего отца и Розы…— хмыкнул Джеймс.

— Не думаю, что…

— Вот и не думай, сделай одолжение, дай своему мега-мозгу отдохнуть…

— Поттер.

— Ну, теперь я тебя узнаю.

*

— Поттер, перестань стонать…

— Я есть хочу, когда там тележка поедет?

— Воспитывай характер,— посоветовал Скорпиус, положив голову на локоть и повернувшись на бок.

Мальчики лежали на соседних сиденьях, скинув обувь, и сонно переговаривались. В окно купе последнего вагона заглядывало июньское солнце, и оба друга расслабленно улыбались.

Поводов было предостаточно. Они переполошили всю школу, сорвав завтрак, и им за это ничего не было. Они вдвоем заняли купе, и все, кто заглядывал в поисках места, испуганно уходили, наверное, решив, что уж лучше ехать стоя в коридоре, чем с этой странной парой, что мальчиков очень даже устраивало. Впереди каникулы, никаких уроков и школьных правил, усиленное домашнее питание, сон до обеда, если получится.

Но главное — они впервые ехали в поезде с таким удовольствием, о чем друг другу конечно же не говорили, но по улыбкам легко понимали. И пусть все считают, что их союз — лишь очередная уловка или пустое упрямство. Плевать на остальных с Астрономической башни!

— Слушай, чем там летом отпрыски Малфоев занимаются?— Джеймс приоткрыл один глаз, глядя на бледное лицо друга.

— Понятия не имею, не знаком с отпрысками Малфоев,— передернул Скорпиус.— Если таким образом ты решил узнать о моих планах на каникулы, то стоило так и спросить, а то мне уже порядком надоело переводить твои глупости на человеческий язык…

— Вот поражаюсь я тебе, Малфой,— гриффиндорец сладко потянулся, поглядывая на дверь купе в надежде, что уже на подходе тележка с едой. Он бы теперь и от моркови не отказался.— Ты строишь такие длинные предложения, а для чего? Чтобы выпендриться, сколько слов ты знаешь? На того, кто рос и живет бок о бок с Розой и Гермионой, впечатления не производит…

— А я тебе поражаюсь, Поттер,— хмыкнул Малфой,— иногда ты говоришь такие фразы, от которых Флитвик бы рухнул с подушек, говори ты у него на занятиях так красноречиво. Иногда мне кажется, что Коротышка даже не догадывается, что ты вообще умеешь говорить…

— Кто, прости?— передразнивая манеру Скорпиуса, спросил с улыбкой Джеймс.— Коротышка — это Флитвик, что ли?

Малфой пожал плечами, садясь и вытягивая ноги на сиденье.

— А что, прикольно… Можно дать клички всем профессорам,— оживился Поттер, тоже садясь и поджимая ноги.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Повелители сумерек

Первушина Елена Владимировна
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
юмористическая фантастика
детективная фантастика
6.00
рейтинг книги
Повелители сумерек

Барон

Первухин Андрей Евгеньевич
5. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.60
рейтинг книги
Барон

Неучтенный элемент. Том 10

NikL
10. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 10

Менталист. Революция

Еслер Андрей
3. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
5.48
рейтинг книги
Менталист. Революция

Геном хищника. Книга третья

Гарцевич Евгений Александрович
3. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга третья

Том 3. Рассказы 1896-1899

Горький Максим
3. Собрание сочинений в тридцати томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 3. Рассказы 1896-1899

Артефактор. Шаг в неизвестность

Седых Александр Иванович
1. Артефактор
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.12
рейтинг книги
Артефактор. Шаг в неизвестность

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Неучтенный элемент. Том 3

NikL
3. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 3

Телохранитель Генсека. Том 2

Алмазный Петр
2. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 2

Черный рынок

Вайс Александр
6. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Черный рынок

Наномашины, наследник! Том 9

Новиков Николай Васильевич
9. Первый среди карапузов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наномашины, наследник! Том 9

Я уже граф. Книга VII

Дрейк Сириус
7. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже граф. Книга VII