Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

В воздухе стояла радостная атмосфера. Единственным отягчающим фактором было переживание за судьбу корабля адмирала Хариса. Жаркое солнце в этот день пекло особенно сильно. Непринужденная беседа за офицерским столом была прервана звуком упавшего на палубу тела. Офицеры сорвались со своих мест и бросились к рулевому Хиксу.

— Должно быть, у бедолаги солнечный удар, — предположил мистер Кормак.

Мистер Грин перевернул матроса, и все увидели, что парня бьет сильный озноб. По всему телу выступил холодный пот.

— Посмотрите на руку! — обратил всеобщее

внимание Пит.

Капитан опустился на колено рядом с матросом и разорвал рукав его рубахи. Общие опасения оправдались. Из ладони Хикса торчала заноза, от которой в сторону сердца тянулись черные нити.

— Как такое возможно?! — воскликнул мистер Форингтон.

— Тише. На нас смотрят, — прошипел Артур, обращая внимания на собравшихся на палубе моряков.

И действительно, все матросы, находящиеся в этот момент на палубе, с интересом следили за происходящим. Послышался ропот, среди которого отчетливо выделялись предположения о повисшем над кораблем проклятии.

— В лазарет его. Быстро. Огл, тебе придется остаться за главного, прикажи бросить якорь и постарайся успокоить команду. Никому не прикасаться к штурвалу, — отдавал быстрые приказы капитан.

Офицеры спустили бьющегося в конвульсиях Хикса в лазарет. Когда его уложили на стол для операций, он еще дышал. Отдыхающего в своих покоях доктора пришлось разбудить. К сожалению, матроса было уже не спасти. Он умер прямо на руках у мистера Рокуэла, до последнего надеясь, что его спасут. В комнате повисла тишина в знак уважения к почившему товарищу. Эти секунды каждый из офицеров пытался осознать, что же произошло на самом деле. Неожиданно мистер Норрингтон выхватил свой кинжал и, прижав доктора к стене, приставил к его горлу лезвие.

— Что вы делаете? — выкрикнул мистер Нортхэм, выхватывая свой меч.

— Я осмотрел штурвал. Занозы смазаны ядом с острова Хольта. Никто больше нашего доктора не интересовался секретом его изготовления. Готов поспорить, что целью убийцы был капитан, а не этот бедолага, — объяснил свои действия Джонатан.

На секунду растерявший свое привычное спокойствие, Чарли уже пришел в себя и легко улыбнулся.

— Надеюсь, вы не принимаете меня за идиота, способного совершить убийство орудием, которое первым делом привело бы вас ко мне? — сказал доктор, прижимаясь к стене, чтобы отдалиться от холодной стали.

— Разумный довод, Джонатан. Давай не будем торопиться, — вступился за доктора Дункан.

— К тому же моя склянка с ядом закрыта в сундуке и опечатана еще на острове. Можете проверить и убедитесь, что ее печать не срывали как минимум пару недель. Кто бы ни совершил покушение, он точно хотел подставить меня, — продолжал развивать свое алиби доктор.

Его закономерные доводы, спокойствие, свойственное лишь невиновным, и просьбы остальных офицеров заставили мистера Норрингтона убрать оружие. Однако взгляд капитана гвардейцев говорил о том, что переубедить его не удалось. Потребовав от мистера Рокуэла ключ, Джонатан проверил его слова, выудив из сундука склянку с ядом. Ничто в ее внешнем виде не говорило о том, что

ее недавно вскрывали.

— Давайте успокоимся и подумаем, кому могло понадобиться убивать капитана, — воззвал к здравому смыслу мистер Кэмбел.

— Герцогу? Его превосходительству не нужны проблемы с церковью, а они непременно возникнут, расскажи мы о том, что видели. Может быть, он дал своему представителю на корабле особые распоряжения на подобный случай? — мистер Форингтон с плохо скрываемым подозрением смотрел на Артура.

— Даже если у герцога и были распоряжения для подобной ситуации, сомневаюсь, что мистер Кэмбел их бы исполнил. Если Артур и преследует цели, то только свои. Наш дипломат последний человек, которому бы я доверился на месте герцога, — отклонил эту версию капитан.

Все собравшиеся переводили свои взгляды с Хольта на дипломата и обратно. Артур явно выглядел растерянным. Эмиссар герцога понятия не имел, откуда капитану известно о причинах его появления на корабле, но Рэджинальд Хольт точно знал больше, чем следовало.

— Уверяю вас, это не Артур, и это все, что вам стоит знать на данный момент. Возможно, мистер Кэмбел поведает нам свою историю, но только когда сам решится довериться. Мы не будем его принуждать, — капитан оборвал целый ряд вопросов, собирающихся сорваться из уст офицеров.

— Даже если так, у герцога может быть не один человек на корабле, — не сдавался Иона.

Молчащему все это время Кэру стало не по себе. Никто лучше него не подходил на роль тайного агента герцога. Назначен в экспедицию в самый последний момент. Не раз замечен в обществе синих плащей. Быстро нашедший общий язык с мистером Кэмбелом, единственным официальным представителем герцога. Будь Итан на месте своих товарищей, он бы быстро соединил звенья этой логической цепочки.

— Ради всего святого! Вы ведь не считаете нас идиотами? — спросил мистер Нортхэм, заметив испуг на лице лейтенанта.

Пришло время Кэра почувствовать на себе взгляды всех собравшихся в медицинском отсеке.

— О герцоге говорят много разного, но он точно не дурак. Если среди нас и есть его тайный последователь, то он точно бы не привлекал к нему столько внимания еще в Корквиле. Вас использовали лишь как отвлекающий маневр, — пояснил Джереми.

— Или герцог переиграл нас. Он мог предугадать ход наших мыслей и специально поставил мистера Кэрила в подобное положение, чтобы мы сразу исключили его из числа подозреваемых, — предположил мистер Норрингтон.

— Сомневаюсь, — хором ответили капитан и мистер Кэмбел.

Дункан заставил всех успокоиться и присесть, прежде чем продолжать бурное обсуждение и необоснованно обвинять друг друга.

— Если отбросить версию с герцогом, то самым идеальным подозреваемым становится инквизитор, — озвучил очередную идею Иона.

— Я слышал, как он поддерживает распространение поднятого матросами слуха о проклятии, — поддержал мистер Нортхэм.

— В ночь после шторма он какое-то время был у штурвала без присмотра, — закинул свою монету в обвинительную копилку Дункан.

Поделиться:
Популярные книги

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Кодекс Охотника. Книга XXIX

Винокуров Юрий
29. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIX

Личный аптекарь императора. Том 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
7.50
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 5

#НенавистьЛюбовь

Джейн Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
#НенавистьЛюбовь

Тонкий расчет

Шелдон Сидни
Детективы:
триллеры
8.86
рейтинг книги
Тонкий расчет

Цикл романов "Целитель". Компиляция. Книги 1-17

Большаков Валерий Петрович
Целитель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цикл романов Целитель. Компиляция. Книги 1-17

Император Пограничья 1

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Император Пограничья
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Император Пограничья 1

Зеркало силы

Кас Маркус
3. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Зеркало силы

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Старый, но крепкий

Крынов Макс
1. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий

Третий. Том 5

INDIGO
5. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 5

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Князь Целитель 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Князь Целитель
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Князь Целитель 2

Телохранитель Генсека. Том 3

Алмазный Петр
3. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 3