Обещай помнить
Шрифт:
— Хорошо, Клара. Ты можешь впустить его.
***
— Чем я могу вам помочь? — Спрашиваю я, как только мужчина с напудренным лицом садится за мой столик.
— Я рад, что вы задали этот вопрос, Джулия. — Его улыбка должна быть дружелюбной, но я не вижу в ней ничего, кроме фальши. — Потому что, я думаю, мы можем помочь друг другу.
Я сохраняю бесстрастное выражение лица, хотя моя бровь слегка приподнимается.
— И как это могло бы произойти?
— Думаю, вы знаете, что я здесь как представитель Эурико
— Да, я знаю. — Он кивает, а затем странно покачивает головой слева направо.
— Эурико не очень доволен тем, как компания управляется в его отсутствие. — Он делает драматическую паузу. — Конечно, он знает, что вы не несёте за это ответственности, в конце концов, вы, как и я, только что пришли. Именно поэтому он надеется, что сможет рассчитывать на вашу помощь, чтобы вернуть «Брагу» на правильный путь.
Я поджимаю губы, пристально рассматривая мужчину передо мной. Он одет в дорогой костюм, его волосы зачёсаны назад, на лице дизайнерские очки в тонкой оправе, а его обувь, я уверена, итальянская, хотя сейчас я её не вижу. Я проверила его резюме – оно безупречно. Его семья состоятельна. Матео Агиар – ещё одно доказательство того, что деньги не определяют характер или здравый смысл.
— И о какой помощи идёт речь? — Спрашиваю я, и он улыбается, как кот, поймавший птичку. Он доволен, считая, что я в его власти.
— Я рад, что мы с вами на одной волне, Джулия. Очень рад. — Говорит он, и я прикусываю язык, чтобы не сказать ему, что, похоже, он радуется совсем неважным вещам. — Сначала Эурико нужна информация. В будущем, возможно, придётся отправлять какие-то документы, но пока всё, чего он ожидает от вас, это чтобы вы информировали его о том, что происходит в его компании. В основном на этом этаже.
Я киваю головой в знак согласия, наблюдая за этой отвратительной улыбкой на лице Матео.
— И я полагаю, мне следует держать всё это в секрете от Артура? — Пожимаю я плечами. —... Учитывая, что недовольство Эурико связано именно с его руководством, не так ли?
— Именно, — соглашается он, чувствуя себя очень умным.
— Хорошо, позвольте подвести итог? — Спрашиваю я, и он кивает. — Значит, вы сознательно и неоднократно просите меня передать конфиденциальную информацию о компании, в которой я работаю…
— Это беспокойство совершенно излишне, Джулия. Я могу гарантировать вам, что не будет совершено никакого преступления, поскольку информация будет передана владельцу компании, который просто отсутствует по причинам непреодолимой силы, — прерывает он мои объяснения, ещё не осознавая интонацию моих слов. Я жду, когда он закончит.
— Вы просите меня совершить действия втайне от генерального директора компании и говорите, что, возможно, в будущем мне придётся подделывать документы или тайно проносить их внутрь или наружу? И мы не можем игнорировать тот факт, что вы ждали, пока генеральный директор, которому я должна буду солгать, уедет на несколько дней, прежде чем прийти сюда и представить мне свой грандиозный план.
Улыбка
— Я вижу, что ваша преданность уже продана.
— Я бы сказала, завоёвана.
— Это просто разные слова, которые выражают одно и то же.
— Как вам угодно.
— Извините, что отнял у вас время, — извиняется он, вставая и застёгивая пиджак. — И прошу прощения за беспокойство.
***
Уже лёжа на кровати, я смотрю на свой телефон и не могу сдержать смех. Лёгкость, с которой Артур пишет, вызывает у меня чувство лёгкости, хотя я не понимаю почему.
Джулия: Ты же знаешь, что я не умру от счастья, если ты продолжишь писать мне каждый день, не так ли?
Джулия: и нет, я никогда не пробовала кукурузный сок. Он кажется мне ужасным.
Косплей Геракла: на самом деле, он довольно вкусный. Если ты будешь хорошо себя вести в течение недели, возможно, я принесу тебе попробовать, когда вернусь. Так какие сплетни?
Джулия: если подумать, я не хочу пробовать кукурузный сок, так что оставим это. И я не сплетница!
Косплей Геракла: эй, эй, эй! Сплетни – это интересно!
Косплей Геракла: Ты случайно не слышала, что Флавио встречается с Клаудией из отдела кадров? Если так, то это уже не новость.
Этот вопрос заставляет меня расхохотаться. Вот это настоящая сплетня.
Джулия: нет! Я не касаюсь жизни наших сотрудников, и твоих сплетен! Но у меня есть одна для тебя.
Косплей Геракла: и что же это тогда за сплетня?
Джулия: сегодня ко мне пришёл посетитель.
Косплей Геракла: ты думаешь это должно быть так же интересно, как и подробности жизни моих сотрудников, почему...
Джулия: Посетителем был Матео Агиар.
Косплей Геракла: чего он хотел?
Я смеюсь, потому что почти вижу и слышу, как меняется тон Артура, хотя я не слышу от него ничего.
Джулия: Он хотел обратить меня в свою веру, а когда ему это не удалось, он обвинил меня в том, что я уже продала свою преданность.
Косплей Геракла: и был ли он прав?
Джулия: только если мы будем рассматривать твой член как форму оплаты, Артур.
Косплей Геракла: Я уже говорил это однажды, но повторю ещё раз. Мне нравится ход твоих мыслей.
Джулия: Ты ужасен.
Джулия: как идут дела? Существенен ли ущерб?
Поездка Артура не была запланирована заранее. Однако гроза, обрушившаяся на радио- и телебашни в Манаусе, также повредила штаб-квартиру нашей главной телевизионной станции в штате. Хотя Артур и не был обязан ехать, он, конечно, отправился в путь.