Ноэль
Шрифт:
– И я желаю тебе того же. Теперь мы породнились по-настоящему, - нежно улыбаясь, ответил Эндрю.
– Да, - подтвердила девушка бесцветным голосом.
В ушах ее до сих пор звучал голос мужа, обещающего ей вернуть свободу.
Эндрю протянул кузине тонкую руку.
– Если ты больше на меня не сердишься, мы могли бы остаться друзьями. Я многое понял за эти дни и надеюсь, что смогу измениться. Дженнифер, когда станет моей женой, должна мной гордиться.
Ноэль пожала протянутую руку кузена.
– Ты неплохой человек, Эндрю. Постарайся только быть таким, какой ты есть на самом деле.
–
– Хотя, как мне кажется, секрет Джерида принесет ему дурную славу.
Выражение лица девушки снова стало серьезным.
– Джерид не станет слушать моих советов, - ответила она.
– Поторопись, Эндрю, а то опоздаешь.
– Да, мне и вправду пора.
– Махнув на прощание рукой, Эндрю выбежал на улицу.
Ноэль закрыла за ним входную дверь и увидела миссис Данн, вышедшую в холл.
– Ноэль?
Девушка подошла к старушке. Та выглядела подавленной и слегка взволнованной.
– Надеюсь, ты понимаешь, Джерида вынудили это сделать - я имею в виду произошедшее сегодня, - тихо сказала миссис Данн.
– Он не убийца. Он просто ранил того человека, еще двадцать лет назад Джерид выстрелил бы куда точнее.
– Да, я знаю и не могу винить его. Я понимаю, почему Джерид это сделал. Он спас жизнь мистеру Кларку.
– Слава Богу, этот случай не оттолкнул тебя от Джерида, - облегченно вздохнув, откликнулась миссис Данн.
– Он очень непростой человек, и чувства его скрыты от окружающих. Но без тебя, мне кажется, он уже не сможет прожить.
– Этот железный человек?
– презрительно фыркнула Ноэль.
– Сомневаюсь. Ему никто не нужен.
– С чего ты взяла?
– ласково проворчала миссис Данн.
– Ноэль, ты даже представить себе не можешь, как сильно изменился Джерид с тех пор, как вернулся домой и познакомился с тобой. Он начал смеяться, шутить, больше времени проводить с нами… И это тот Джерид, который, приезжая погостить, вел себя столь незаметно, что мы даже не знали, дома он или нет. Джерид всегда казался таким серьезным, замкнутым и мрачным. Я никогда не видела его улыбки. Женщинами он совсем не интересовался. Я имею в виду женщин порядочных, конечно, - смущенно поправилась старушка, вспомнив доходившие все же до нее кое-какие слухи о внуке.
– Джерид женился на мне, стремясь избежать общественного скандала. Ведь нас с Эндрю застали при весьма компрометирующих обстоятельствах, - коротко возразила Ноэль.
– Он не раз мне об этом говорил. Возможно, ваш внук испытывал ко мне какое-то влечение, но ничего, кроме этого. Как он сказал мне вчера, наш брак - это явление временное, и у нас нет будущего. Я уверена, Джерид хочет со мной развестись.
– Девушка приподняла подол юбки и стала подниматься по лестнице.
– Я решила вернуться к дяде, - обернулась она.
– Джерид может делать все, что ему захочется. Ведь он, как-никак, адвокат. И если хочет со мной развестись, то наверняка знает, какие бумаги для этого нужны. От меня ему не понадобится больше ничего, разве что моя подпись на бракоразводных документах.
Миссис Данн ужаснулась.
– Ноэль, ты, конечно, ошибаешься!
– Нет, не ошибаюсь. Джерид не любит меня, я ему не нужна.
– Слова эти в очередной раз больно ранили девушку. Она быстро взбежала
На то, чтобы уложить свои нехитрые пожитки, у Ноэль ушел всего час. Все свои красивые, новые вещи девушка решила оставить, не желая ничего брать от Джерида и не оставлять памяти. Итак, она собирается покинуть этот дом уже во второй раз… Однажды Джерид вынудил ее принять такое решение, когда их с Эндрю застали наедине. Может быть, на этот раз ей удастся все же уехать. Теперь, как-никак, она располагала небольшим количеством денег. Какое-то время она поживет у дяди, пока не устроится куда-нибудь экономкой или гувернанткой. Конечно, с Галвестоном у нее связаны не самые лучшие воспоминания, но она сможет теперь с ними совладать, замужество сделало ее гораздо более сильной. Ее никто бы не назвал уже наивной провинциалкой, Несколько месяцев назад приехавшей в Форт-Уэрт.
Ноэль обвела взглядом комнату, ставшую родной за это время. Когда глаза ее наткнулись на кровать, она невольно поморщилась. В этой постели она стала женщиной, отдав свою невинность человеку, который лишь хотел удостовериться в ее честности и узаконить их брак. Джерид так никогда больше и не пожелал повторить то безумство. Напротив, в последнее время он вел себя так, словно хотел все это забыть.
Ноэль надела шляпку и поплотнее укуталась в плащ. Солнце на небе затянуло свинцовыми тучами, и начинал накрапывать мелкий дождь. Девушка взяла в руки саквояж и маленькую сумочку и вышла из комнаты к лестнице, надеясь спуститься по ней в последний раз.
Джерид вошел к судье вместе с молодым высоким полицейским, арестовавшим Гармона и ставшим свидетелем его признания. Судья, давний знакомый Джерида, освободил из тюрьмы Кларка и вынес обвинение в нападении и грабеже Гармону. Тут же назначили новое заседание суда, но Джерид не сомневался, что оно ограничится предварительным слушанием.
Судья, поджав губы, внимательно посмотрел на Джерида.
– До меня дошли слухи, будто вы угрожали мистеру Гармону пистолетом прямо на площади. Как вы можете все это объяснить?
Молодой полицейский выступил вперед.
– Сэр, у мистера Данна не оставалось другого выхода, - уверенно заявил он.
– Мистер Гармон успел к этому времени ранить мистера Симса и мог застрелить любого, кто решился бы к нему приблизиться. Я считаю, мистер Данн оказал неоценимую услугу жителям Форт-Уэрта.
– Я говорю сейчас не об этом, молодой человек, - прервал его судья.
– Меня интересует, с каких это пор в городе разрешено ношение и, тем более, применение огнестрельного оружия.
– Но мистер Данн взял пистолет мистера Симса, ваша честь, - храбро возразил судье полицейский.
– Тот одолжил его мистеру Данну.
– Молодой человек выпрямился и с достоинством вскинул голову.
– Мистера Данна вынудили применить оружие. Ничего другого ему просто не оставалось. Клянусь, сэр.
Джерид снисходительно улыбнулся, услышав вдохновенную речь молодого полицейского, тот выглядел немного смущенным.
– Что ж, очень хорошо, - ответил судья и тоже улыбнулся.
– Вы еще очень молоды и, в отличие от меня, мало что знаете о волнениях в Канзасе, молодой человек. Я достаточно хорошо знаю мистера Данна и хотел просто его немного помучить. И он, надеюсь, это понял.