Нежные признания
Шрифт:
— Скорей! — удалось выдавить ей.
Барнет внимательно осмотрел станцию на случай, если один из бандитов опередил их. Довольный тем, что сон не ввел его в заблуждение, он обратил внимание на Фэйт:
— Что ты сказала?
— Мы опоздаем на поезд.
— А, он не уедет без меня.
Теперь она по-настоящему разозлилась:
— Не будь глупцом! Поезда никого не ждут.
— Меня ждут. О, вот и начальник станции. Мне нужно переброситься с ним парой слов. Это займет всего минуту. Опусти голову и не привлекай к себе внимания.
Положив
Ей было видно лицо начальника станции. Он покачал головой в ответ на вопрос Джеймса. Через секунду его глаза округлились и он кивнул. В этот момент Фэйт посмотрела на длинную платформу. Никого, похожего на бандита, там не было. Хотя опять же, что она знала о бандитах?
Ее внимание переключилось на вагон, в который ее втолкнул Джеймс. Естественно, это был первый класс. Он состоял из двух отдельных купе; оба они были пусты, а в конце небольшого коридора находился туалет.
Проводник дунул в свисток сразу после того, как Джеймс поднялся в вагон.
— Давай займем последнее купе, — предложил он. — Мне всегда казалось, что оно более удобное.
— Меня не интересуют удобства! — Нетерпение в ее голосе заставило его поднять брови. — Меня интересует тот, кто пытается убить меня! Меня интересует, что ты говорил начальнику станции! Но больше всего меня интересует, что ты делаешь в Челбурне и как ты узнал, что я буду здесь.
Послышался лязг металла по металлу, паровоз выпустил столб удушливого пара, поглотившего ближайшие вагоны.
Джеймс сказал:
— Давай займем свои места, пока нас не сбило с ног.
Если и было что-то, чего она не выносила, — так это командующих мужчин. С другой стороны, если бы Джеймс не появился вовремя, она могла бы сейчас лежать в канаве.
Распрямив плечи, Фэйт последовала за ним в купе, опустилась на красиво обитое сиденье и стала ждать, когда он присоединится к ней.
— Ну, Джеймс Барнет, я жду объяснений.
Он рассмеялся, и это разозлило ее.
— Разве я сказала что-то смешное?
Джеймс покачал головой, но не перестал ухмыляться.
— Посмотри на себя, — сказал Джеймс. — Посмотри на меня. Мы выглядим как пара чучел.
Девушка вынуждена была признать, что он прав. Они оба были обрызганы грязью, а из волос торчали листья. Она потеряла свою шляпу, но ее бесценный сверток был цел. Фэйт невольно прикрыла его рукой.
— Когда поезд тронется, ты сможешь привести себя в порядок в туалете, — произнес Барнет.
Это вызвало ее интерес. Фэйт всегда хотела посмотреть на удобства, предоставляемые в первом классе.
— Позже, — сказала она. — Сначала я хочу узнать, что ты делал у леди Коудрей и как узнал, что меня будут поджидать бандиты.
Джеймс провел рукой по волосам и посмотрел на нее умоляющим взглядом. Потом пожал плечами.
— У меня есть два объяснения, — заговорил он. — Первое — это…
— Да?
Джеймс свел пальцы
Его дыхание участилось.
— Первое объяснение — это то, что я унаследовал по линии бабушки Макэчеран дар ясновидения и могу видеть будущее…
Фэйт перебила его, недоверчиво фыркнув.
— Я похожа на дуру? Это не шутка. Мы в серьезной опасности!
Барнет внимательно смотрел на нее несколько секунд, затем произнес:
— По словам моей шотландской бабушки Макэчеран, я — грампианский провидец.
— Ага, тогда, по словам моей ирландской бабушки Макбрайд, наша семья может уходить корнями к Мерлину, и это превосходит всех предсказателей, которых ты назовешь. Мы можем поторопиться? Ты сказал, что у тебя два объяснения. Второе должно быть более правдоподобным, чем первое.
Он поднял плечи, всем видом показывая, что находится в замешательстве.
— Воспринимай, как хочешь. Все так, как я сказал тебе. Я увидел твое объявление в газете и решил прийти по указанному в нем адресу. Когда ты рассказала мне, что подозреваешь, будто за тобой следят, я решил прояснить это.
Она тяжело вздохнула, поняв, как все произошло.
— Ты залез в мою комнату и нашел мои письма!
— Ты бы ничего мне не рассказала. Что еще мне оставалось делать?
— Ты знал, что я собиралась сюда сегодня, чтобы встретиться с леди Коудрей?
— И я не жалею об этом. — Обиженным тоном произнес Джеймс. — Те головорезы поджидали тебя.
Фэйт ухватилась за его слова:
— Как ты вообще узнал об этом? И не говори мне этой ерунды про ясновидение.
— Я и не собирался. Я подслушал их разговор. Они сидели в засаде под мостом. — Он увидел все во сне, так что это не было абсолютной неправдой. — Им нужна была книга. Ты была бы в безопасности до тех пор, пока не отдала бы ее им.
Она нахмурила брови.
— Куда ты ходил, пока я пряталась за водопадом? Один из бандитов сказал, что трое его парней полегли. Они не… — При этих словах у нее сдавило горло.
— Конечно, они не мертвы! — Джеймс покачал головой от изумления. — Я поколотил их немного, вот и все. Они выживут.
Но Фэйт еще не закончила.
— Ты следил за мной до дома леди Коудрей?
— Я ехал в том же поезде, что и ты.
— Но…
Неожиданно он сам набросился на нее.
— Заканчивай с этими бесполезными расспросами! Ты жива! Я жив! А все могло обернуться по-другому. Не будь такой серьезной. Все ведь хорошо, не так ли?
Джеймс был прав. Дурманящий коктейль эмоций — запоздалое облегчение, радость, восторг — переполнял ее и вызывал головокружение.
Черный Маг Императора 9
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Гардемарин
1. Андреевский флаг
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Вернувшийся: Первые шаги. Том II
2. Вернувшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
рейтинг книги
И.Бабель. Воспоминания современников
Документальная литература:
биографии и мемуары
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Мистики, розенкрейцеры, тамплиеры в Советской России
Научно-образовательная:
история
религиоведение
рейтинг книги