Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— [Яз. Нерейдий] Что-то случилось? — сказал Таури у меня за спиной.

Он ведь не заметил Лин, так? Или заметил и сейчас спрашивает у меня, что только что произошло и куда пропала девочка? Если её заметили, то стоит признать — это моя вина. Нужно было как-то дать ей понять, что на улице есть кто-то кроме меня. Достаточно было просто перед тем, как зайти, крикнуть за дверь, как обстоят дела — Таури бы всё равно меня не понял. Или попросить жестами подождать аргилэ на улице.

Я подошёл к молча смотревшей на меня Анаэль и МЕДЛЕННО присел рядом,

скрестив ноги. Таури сел напротив нас.

— Что только что говорил Таури?

— Ты в проходе встал, вот он и спросил, почему, — перевела Анаэль.

Значит, не заметил? Хорошо.

Таури в этот момент заговорил:

— [Яз. Нерейдий] Как вы себя чувствуете в нашей деревне?

Анаэль перевела мне это, и я ответил:

— Ваша деревня мне очень понравилась. Особенно ваши дома, в них чувствуется возвышенная простота и домашний уют.

Ух, как загнул! И даже ни разу не обман! Жить я бы вряд ли здесь стал, всё же предпочитаю чуть более современные дома (Самое важное — с интернетом! И компьютером!), но оценил эти хоть и простенькие, но симпатичные что внутри, что снаружи домики. Хотя видеть города в этом мире мне пока не довелось, так что может и передумаю.

Я старался быть вежливым и приветливым, пытаясь произвести хорошее впечатление. Но когда Анаэль перевела Таури мои слова, он отреагировал не так, как рассчитывал я. Изо рта показались зубы, а «улыбка» сильно расширилась. Выпирающие из головы глаза втянулись чуть внутрь, и своим жутким голосом он произнёс:

— Не ледените мне глаза своими сладкими речами. Я же понимаю, что вы так не считаете. Наша деревня по сравнению с даже маленьким городом террантропов убога. От неё веет бедностью.

Слушавшая, чтобы перевести это мне, Анаэль, испугавшись, отводила от аргилэ глаза и подползла ближе ко мне. Только забравшись мне на правую ногу, она перевела сказанное Таури.

Нет, — попытался я сгладить ситуацию, — Я говорю, будучи полностью искренним. Всё же красота вещей и мест не всегда определяется материальным богатством места, где ты находишься.

Когда Анаэль перевела это, лицо Таури чуть сгладилось. Зубы снова спрятались под губы, а «улыбка» чуть уменьшилась.

— Что ты имеешь ввиду? — спросил Таури, а Анаэль мне это перевела.

— Да, дома в вашей деревне выглядят простенько, но можно сказать, это часть её уникального… стиля. Как я уже говорил, они уютны и милы.

Я решил не говорить слишком много за раз, чтобы Анаэль было проще переводить.

— Здесь можно наслаждаться живописными видами и животными, не мирясь с толпой людей и вечным шумом, которые могут омрачать красоту даже самого прекрасного города.

Слушавший мои слова Таури, кажется, был удивлён. Глаза немного вылезли из головы.

— Думаю, многие ценят спокойную и уютную атмосферу, что присуще вашей деревне.

Таури упёр взгляд в пол, положив на него шестипалую правую ладонь.

После небольшого молчания Таури сказал:

— … Так ты действительно так думаешь?

— … Таури, попробуй открыть глаза. Обрати

внимание не только на минусы жизни здесь, но и на названные мной аспекты.

— … Возможно ты в чём-то и прав.

— Но! — начал я, — Но это вовсе не плохо, когда разумный, всю жизнь проживший в глуши, не ценит этой красоты. В конце концов, всё приедается, всё надоедает.

Ты в этом не виноват. Ты не узколоб, не ограничен и не примитивен. Ты не замечаешь в этом месте той красоты, что вижу я и это само собой разумеющееся.

Какое-то время Таури просто смотрел куда-то в пустоту, но потом поднял взгляд на меня и сказал:

— Понятно… Но я пришёл не просто спросить вас об этом.

Это было и так понятно. Тот вопрос был лишь из вежливости.

— Мы хотим, чтобы ты отработал потраченные на тебя ресурсы.

… Действительно. Ты что, Анвил, на халяву рассчитывать? Тебя спасли, так будь добр расплатиться.

— Хорошо, — сказал я, — Что я должен сделать?

Ммм? Разве это не звучит, как завязка для квеста? И мне придётся снова вставать… Ох, ноги, ох, ноги-ноги-ноги…

И Таури рассказал, что нужно будет сделать, а когда закончил, то я попросил его подождать меня снаружи, за дверью.

— К сожалению, — со вздохом, — Ты не можешь пойти со мной, Анаэль. Для тебя это опасно.

— Я… — произнесла ламия грустно, — Понимаю.

— Хорошо… Ухх, — вставал я, страдая от боли в ногах, и повернул голову к растительности в центре комнаты, — Лин, — позвал я спрятавшегося там духа.

После моего оклика, растительность будто подвинулась от центра и оттуда резко выпрыгнула дух. Как это вообще работает? Что за магия?

— Лин, присмотришь за Анаэль в моё отсутствие, хорошо?

— Уму! — кивнула Лин.

— И… Прости, что не предупредил.

Сначала Лин встала в лёгком замешательстве, но, видимо поняв, что я имею ввиду, сказала:

— Муаму! Уам му муа аа! (Ничего страшного! Я знала, что он там!) — ответила с улыбкой на лице Лин.

— Не знаю, что ты сказала, но, видимо, меня простили.

Лин быстро кивнула.

— Отлично… Вернусь только вечером.

— Уму, — кивнула Лин.

Я повернулся к Анаэль. Выглядела ламия обеспокоенной. Подтащив змеиную часть поближе к себе, она опустила голову и выставила руки в районе пупка, сцепив их в замок, перебирая только большими пальцами.

— Анаэль…?

Тут же ламия резко поднимает голову, смотря мне в глаза. Сразу же замечаю её покрасневшие щёчки и взгляд прямо-таки просящий…

— П-пожалуйста… возвращайся скорее…

… На секунду сердце будто пропускает удар, чтобы в следующее мгновение ударить в два раза сильнее. Это было слишком мило!

— Как я уже сказал, вечером…

— Хорошо… — сказала Анаэль, поджав губы.

— … Я пошёл.

* * *

Таури шёл работать на пару с Анвилом. Дел ещё до вечера, а этот разумный идёт очень медленно, так ещё и издавая разные звуки.

Поделиться:
Популярные книги

Император Пограничья 1

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Император Пограничья
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Император Пограничья 1

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 36

Володин Григорий Григорьевич
36. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 36

Кодекс Охотника. Книга XXXII

Винокуров Юрий
32. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXII

Академия

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Петр Синельников
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Академия

Хозяин Теней

Петров Максим Николаевич
1. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней

Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933)

Шкловский Виктор Борисович
Научно-образовательная:
история
5.00
рейтинг книги
Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933)

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Ведун

Сухов Александр Евгеньевич
1. Второй шанс
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ведун

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер