Ловушка для жены
Шрифт:
– Витрувий, – пробормотала Джанет.
– Да, он возвращается с охоты, – сказал Дарраг. – Я отпустил его погоняться за кроликами. Он обожает это занятие. – О'Брайен вскочил на ноги. – Не беспокойтесь, – продолжал он. – Я постараюсь перехватить его раньше, чем он заметит вас и попытается лизнуть в лицо.
– О Господи...
Но похоже, было уже поздно. Пес мчался к ним по лугу, помахивая от восторга поднятым хвостом. Завидев Джанет, он понесся еще быстрее.
Тем не менее О'Брайену удалось остановить его громким свистом. Витрувий замедлил бег. Он, как всегда, разрывался
– У вас в корзинке есть мясо? – спросил О'Брайен.
– Что? – растерялась Джанет. – Вы имеете в виду еду, которую я захватила из дома?
– Да.
– Повар положил мне с собой жареного цыпленка, но...
– Подойдет! – перебил ее Дарраг. – Надеюсь, вы не хотите, чтобы пес перепачкал вас с головы до ног и испортил вам еще одно платье?
Джанет схватила корзинку и, порывшись в ней, достала первое, что попалось под руку. Это было бедро цыпленка.
– Вот.
Она передала кусок цыпленка О'Брайену.
Учуяв запах пищи, Витрувий снова завилял хвостом.
– Сидеть, – приказал О'Брайен. Он снял мясо с косточки и скормил его животному, приговаривая ласковым тоном: – Хороший мальчик, хороший...
Последние кусочки Дарраг бросил на землю, и Витрувий быстро умял их. Подняв морду, пес высунул язык и с довольным видом взглянул на хозяина.
О'Брайен повернулся к Джанет.
– Думаю, этого хватит, – сказал он. – По-моему, мы спасли ваши юбки от грязных лап этого существа... Хм, вкусно пахнет. – Он наклонился и заглянул в корзинку. – Похоже, повар Мерриуэдеров собрал вам с собой изрядное количество еды. Не представляю, как такая стройная девушка, как вы, может все это съесть одна. Вы не будете возражать, если я возьму вот эту ножку?
И прежде чем Джанет успела что-нибудь сказать, он достал из корзинки аппетитный кусок цыпленка и с наслаждением впился в него зубами.
– О, пожалуйста, – саркастическим тоном промолвила Джанет, – угощайтесь.
Проглотив пережеванную пищу, Дарраг усмехнулся, а затем, к ее изумлению, снова наклонился и выудил из корзинки еще один большой кусок. На этот раз грудку.
– Спасибо. Очень вкусно, – с набитым ртом произнес он.
– Сэр, вы ведете себя просто возмутительно! – с негодованием воскликнула Джанет, теряя терпение.
Дарраг подмигнул ей.
– Да перестаньте вы, милая. Ведь я же знаю, что вам это нравится, – сказал он.
Джанет оцепенела, лишившись дара речи.
– Ну ладно, мне пора, – продолжал Дарраг. – Благодарю вас за приятную компанию и восхитительное угощение. Пикник удался на славу.
Озорные искорки зажглись в живых синих глазах О'Брайена. Еще раз усмехнувшись, он повернулся и быстро зашагал прочь. Уже отойдя немного, Дарраг пронзительно свистнул, и Витрувий, сорвавшись с места, бросился вслед за хозяином.
Глава 8
– Мы постараемся не шуметь, – прошептала Джанет, привязывая ремни к ящику.
– Он ужасно тяжелый, миледи.
– Я знаю, но вдвоем мы сумеем волоком
С опаской оглядевшись вокруг, Джанет удостоверилась, что их никто не видит. Однако в любой момент из дома мог выйти лакей, решивший прогуляться на ночь глядя, и стать очевидцем очередной проделки Джанет.
– Давай, Бетси! – приказала Джанет.
Согнувшись в три погибели, напрягая все силы, она и ее горничная потащили за собой через лужайку большой деревянный ящик.
– Мы почти у цели, – задыхаясь, прошептала Джанет, стараясь подбодрить Бетси.
Наконец они были на месте.
– Мы не так уж и устали, правда? – заявила Джанет, притворяясь, что ей все нипочем, хотя у нее тряслись поджилки.
– Вы уверены, что мы правильно поступаем, миледи?
– Конечно, уверена, – сказала Джанет, отбросив последние сомнения.
О'Брайен будет взбешен, как петух, которому выщипали хвост. Что же касается рабочих, то они вряд ли расстроятся. Скорее всего эти люди просто улыбнутся, узнав о пропаже. Джанет считала, что оказала им неоценимую услугу.
– Давай перетащим и второй, – промолвила она. Девушки работали еще около часа. А потом достали из ящиков все эти топоры и сверла и спрятали их под кустами.
– Вот и прекрасно, – заявила Джанет, с трудом выпрямляя спину. – А теперь пойдем спать. Завтра утром у тебя будет лишних три часа для отдыха.
– О, спасибо, миледи.
– Можешь спать, сколько тебе будет угодно. Я уверена, что встану очень поздно.
– Говорю же вам, что они пропали.
Дарраг чувствовал, как ему за ворот ползет утренний холодок. Первые лучи восходящего солнца робко озаряли траву в капельках росы. Уперев руки в бока, Дарраг хмуро взглянул на своего прораба.
– Но не могли же у них вырасти ноги, – проворчал он. – Это инструменты, и они не могут сами убежать. Или ты хочешь сказать, что они кому-то понадобились и их украли? Даже если бы и нашелся идиот, который позарился бы на них, он не сможет продать эти инструменты здесь. Да и не стал бы он тащить тяжеленные ящики.
Рори пожал мощными плечами.
– Если их не украли, то где же они? Вчера вечером, как обычно, ребята сложили их в ящики и разошлись по домам.
Дарраг тяжело вздохнул. Он знал, что прораб прав. Он сам вчера вечером перед уходом тщательно осмотрел строительную площадку и убедился, что все в порядке. Ящики с инструментами стояли на своем обычном месте – в подсобном помещении, расположенном в уже отстроенной части крыла.
Если орудия труда не найдутся, вся бригада понесет серьезные убытки. И не только из-за простоя. Им придется ехать в Дублин закупать новые инструменты.
Скорее всего вором был кто-то из рабочих. Однако Даррагу не хотелось верить этому. Он считал своих ребят честными людьми, даже тех парней, которых нанял в соседних деревнях для подсобных работ. Виновных, по мнению Даррага, надо было искать за пределами строительной площадки.
Осмотрев замок на двери, ведущей в подсобку, в которой рабочие оставляли на ночь инструменты, Дарраг нахмурился.