Грейвенвуд
Шрифт:
— Она — моя племянница, — сказал Кальдер. — Мы найдем для нее помощь. Скорее, Эш.
Он тоже ощущал тревогу. Тот, кто сделал это, мог быть близко. Им нужно было поскорее скрыться из виду.
Он вернул мужчине плащ, поблагодарив его, и укутал Тессу своим. Он поднял ее и прижал к себе, Кальдер обменял что-то из сумки на лошадь с телегой. Эш уложил Тессу в телегу, забрался следом и опустил ее голову себе на колени. Кальдер сел рядом с кучером.
Кальдер дал мужчине указания. Эш не знал, куда они ехали,
По пути они видели мало людей, наверное, потому что было рано. Дорога вела их из города к фермам и пастбищам. Фермеры выходили из домов и сараев, начинали работу, доили коров.
Кальдер указал на дом, окруженный пастбищем овец.
— Там.
Эш понес Тессу к двери, держал ее, пока Кальдер тихо стучал.
Послышался женский голос:
— Кто там?
— Кальдер Осрик. Сын поварихи, — сказал он.
Женщина с визгом открыла дверь.
— Мальчик мой! — она обвила его пухлыми руками.
Она была лишь на пару дюймов выше «мальчика», но значительно шире. Эш заметил пухлые ладони, круглые щеки, улыбающиеся глаза и белые волосы под чепчиком.
— Тетя Джемма, — Кальдер похлопал ее по спине. — Ты не изменилась.
— О, врунишка! Но я тебя прощаю. Твоя ложь лучшая! Заходи, — только тогда она заметила Эша с Тессой на руках за ним. — Небеса, что с крохой?
Она отодвинулась, Эш внес Тессу в дом.
— На кровать, — она поспешила впереди Эша, открыла дверь в комнатку с узкой кроватью в центре. — Опускай ее.
Она отодвинула одеяла, накрыла ими Тессу, когда Эш опустил ее на кровать, повернув ее голову на бок. Он не хотел, чтобы она ощущала боль на месте шишки.
Тетя Джемма прижала запястье ко лбу Тессы.
— Лихорадка, — она поспешила из комнаты.
Эш тоже проверил ее лоб.
— А до этого она была ледяной, — он отошел с дороги, тетя вернулась с прохладной мокрой тканью и опустила на лоб Тессы.
— Бедняжка, — она заметила рану Тессы. — Как это случилось?
— Мы не знаем, — сказал Кальдер.
Тетя посмотрела на лицо Тессы. Она смотрела миг, а потом ее глаза вдруг расширились.
— Кальдер, кто этот ребенок?
— Думаю, ты догадываешься, — сказал он.
— Дочь Фэлин. До меня доходили слухи. Я не знала, верить ли им. О, она так похожа на маму. Скажи ее имя.
— Тесса Скай, — сказал Эш. Для него эта ее фамилия всегда будет настоящей.
— Нужно послать за лекарем, — сказала тетя.
Кальдер поймал ее за руку.
— Боюсь, мы не можем, — сказал он. — Мы не знаем, как это случилось. Может, кто-то у власти пытался навредить ей. Нам нужно спрятать ее.
Тетя нахмурилась.
— Скорее всего, кто-то из ее семьи, — тихо сказала она. — Я помогу ей
— Я знал, что мы можем рассчитывать на тебя, — сказал Кальдер. — А пока лучше дать ей поспать в теплой мягкой кровати. Наверное, она простыла снаружи. Если повезет, лихорадка скоро пройдет.
Тетя ощупала платье Тессы под плащом Эша.
— Ее одежда влажная. Выходите, мужчины. Я переодену ее в сухое.
Они прошли в главную комнату, Кальдер и Эш сели у окна. Он был рад, что они нашли безопасное место для Тессы, но переживал из-за ее лихорадки.
Тетя вскоре присоединилась к ним и посмотрела на Эша.
— И кто этот красавец? Твой сын? — спросила она у Кальдера. — Почему ты так долго не прибывал? Где ты был? Расскажи мне все.
— Мой сын? — Кальдер рассмеялся. — Он был бы не таким красивым и умелым. Это Эш Кемп, наш с Тессой настоящий друг.
— Вы голодны? Конечно. Идемте, у меня есть персики, печенье, жареный картофель и ягненок, остались с прошлой ночи. О, хотела бы я, чтобы было больше.
— Уверен, ты успеешь откормить нас так, что мы встать не сможем.
Она не стала отвечать на это, повела их к столу. Тетя вытащила всю еду из буфета и поставила перед ними. Как только они устроились, она вернулась к Тессе, чтобы промыть ее рану.
— Тетя Джемма — не моя тетя, — сказал Кальдер Эшу. — Она была домоправительницей у Элдредов, а моя мама — поварихой. Она мне такая же мама, как моя.
— Она очень добрая, — сказал Эш.
— О, какой милый юноша, — крикнула она из другой комнаты. — Можешь оставаться, сколько хочешь.
Она вернулась, Кальдер уговорил ее сесть и выпить с ними эля.
— Есть новости об Элдредах? — сказал он.
— Юный Мейс женился на леди Оделии и стал нашим новым лордом.
Кальдер нахмурился.
— Я слышал. Боги, помогите.
— Да, он красив лицом и голосом, но под этим кроется тиран. Людей забирали из кроватей по ночам в замок и пытали.
— Тесса знает это о нем? — сказал Эш.
— Может, теперь и знает, но вряд ли была в курсе, когда прибыла сюда, — сказал Кальдер. — Это я виноват. Я не хотел плохо говорить о ее семье.
Он повернулся к тете Джемме.
— О визите Тессы говорили? Лорд принял дочь Феллстоуна впервые, это важная новость. Я думал, все уже об этом говорят.
— Ни слова. Но из замка доходит мало новостей. Я видела леди Оделию на весеннем празднике, и она выглядела ужасно.
— Как выглядел бы любой замужем за Мейсом, — сказал Кальдер.
— Думаю, нужно дождаться, пока Тесса проснется и объяснит, — сказал Эш.
— Мы не знаем, как долго это будет, — Кальдер повернулся к тете Джемме. — Я вернусь в Сорренвуд за Фэлин. Она тоже больна, но у Тессы ключ к ее выздоровлению. Привести ее получится быстрее, чем ждать, пока Тесса выздоровеет.
Конец детства (сборник)
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Папина дочка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Ученик. Книга 4
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Тринадцатый IX
9. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Наследник
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги