Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Повтори.

Он берет переводчик и ждет. Я сомневаюсь, но тот самый «отважный» дух побеждает, и я повторяю.

— Сколько у тебя было пар? — спрашиваю я, оборачиваясь к нему через плечо.

Он занимает каждый дюйм пространства, заставляя огромный трюм корабля казаться совсем крошечным. Он яростно рычит в ответ, рот подрагивает, обнажая все эти зубы. Зубы, которые еще недавно были сцеплены в мое плечо.

Я тянусь к плечу и тру его, посылая волны жара прямо в низ живота. Пытаюсь разглядеть раны, но вижу лишь маленькие красные точки там, где его зубы прокололи кожу. Он возвращает переводчик.

Только одна пара, самка. Если мы разлучимся, мы оба умрем от разбитого сердца.

Он кажется раздосадованным моим непониманием, но разве это моя вина, что у нас всего один переводчик, да и тот посредственный? Лучше прежнего, но все же.

— Никогда не бывает больше одной.

Он приближает свое лицо вплотную к моему.

— Видишь ту мертвую самку?

Он отстраняется и направляется к выходу с корабля.

Кстати говоря, я не смотрела на труп самки, когда мы возвращались утром. Называйте это травматической реакцией, если хотите, но я автоматически отводила взгляд.

Я встаю и подхожу к Абраксасу.

От самки дракона — или Асписа, наверное — остался почти один скелет. Сквозь ее кости проросли полевые цветы, яркие и ароматные. Мои глаза расширяются, я перевожу взгляд на Абраксаса. Он сидит в своей позе горгульи и смотрит.

— Если бы не моя самка, я бы выглядел так же этим утром.

Он отворачивается от двери взмахом теней. Это не больно, когда эта призрачная тьма проходит сквозь меня. Скорее… как нежное прикосновение. Я обнаруживаю, что иду за ним, даже не осознавая этого. Абраксас вытаскивает тушу птицы из огня, отрывает когтями ногу и подталкивает ее ко мне.

— Ешь.

Это звучит не как предложение, а как приказ.

Я прищуриваюсь, но сажусь и принимаю еду. Я умираю от голода. И уж точно не собираюсь снова запихивать в себя потроха. Фу.

Осторожно беру еду, дую на огромную голень, чтобы остудить ее. Она буквально длиной с мою руку, от кончиков пальцев до локтя. Осторожно откусываю кусочек, отрывая хрустящую кожу и сочное мясо. Глаза округляются. Охренеть. Это не просто съедобно, это восхитительно. Я вгрызаюсь в мясо, как зверь, и Абраксас издает тот рокочущий звук, который я научилась считать смехом.

— Сильные самки едят хорошо.

Вот что он мне говорит. Я игнорирую его, не зная, что ответить существу, которое утверждает, что мы умрем от разбитых сердец, если расстанемся. Как он может о чем-то таком думать? Он что, неисправимый романтик? Он продолжает смотреть на меня этими глазами с поволокой, обводя взглядом мое обнаженное тело. Все ведь не должно быть так, верно? Я ни капли не похожа на самку его вида. И все же он отверг самку своего вида ради тебя. Ив, подумай об этом.

— Сколько тебе лет? — спрашиваю я, а потом вспоминаю, что он меня не понимает. Я отдаю ему переводчик, и он хвостом надевает его на голову. Я повторяю вопрос. Забираю гарнитуру обратно.

— Зрелый взрослый самец, — отвечает он, но так как я ни хрена не смыслю, что это значит, я выдумываю число у себя в голове. Давайте будем считать, что ему двадцать девять лет. Чисто поржать. Насколько я знаю, ему может быть и тысяча. Я поджимаю губы.

Мы передаем переводчик туда-сюда, пока разговариваем. Настоящий,

истинный разговор. И все это после того, как мы трахнули друг друга до беспамятства. Ну… после того, как он меня трахнул. Я не уверена, что он вообще позволил бы мне трахнуть его, или смогла бы я вообще, если бы попыталась. Я продержалась на нем от силы две минуты прошлым вечером, прежде чем он поменял нас ролями — и это когда он был на волоске от смерти.

— У меня скоро день рождения; мне исполнится двадцать шесть лет, — я запинаюсь, видя, как он медленно моргает, будто переводчик не знает, что с этим делать. — Я хочу сказать, мне будет двадцать шесть земных лет. Типа, двадцать шесть оборотов моей планеты вокруг своего солнца, — я колеблюсь, гадая, как много он знает о космических путешествиях. Он живет в космическом корабле, но у меня чувство, что он мало что знает за пределами этого леса и этой планеты. — Я с совсем другой планеты, понимаешь?

— Я в курсе, — он доедает остатки птицы в одиночку, а затем съедает огромную кость, которую я только что облизала, подхватив ее языком и проглотив целиком за один раз. Ой-ой. Мой новый парень… совсем не человек. Даже близко. Я чешу висок. — Тебя украли и привезли сюда, чтобы ты служила подневольной парой, — он делает паузу, глядя на меня. — Или едой.

— Да, блядь, не новость, — я вздыхаю. — Я видела вывеску, когда очнулась. Там было сказано: «Люди… питомцы, мясо или партнеры», — я морщу нос. Поверить не могу, что мы ведем беседу. С ним… странно легко разговаривать. — Мне просто повезло, что ты меня нашел, иначе я была бы мертва. Я плохо лажу с «авторитетами», — я делаю кавычки пальцами в воздухе, которые он наверняка не понимает. — Или «правилами». Принудительное спаривание… это было бы худшим.

Я хмурюсь, когда мысли снова улетают к Джейн. Не только к ней, но и к Аврил и медику-парню, Коннору. К Мадонне, опоссуму. Я даже позволяю себе крохотную крупицу беспокойства за глупую Табби Кэт.

Рука-крыло Абраксаса снимает переводчик с его головы и надевает на мою, кончики его пальцев щекочут мои волосы. Я вся содрогаюсь, и он ухмыляется мне. Ухмылка исчезает довольно быстро, когда он обдумывает ответ.

— Клыкастые забирают ваших самок… — он замолкает, а затем из его рта вылетает слово, которое не переводится. Это просто он, говорящий со мной так же, как он произносил те немногие английские слова раньше. — Люди, — снова пауза. И снова на его языке. — Они берут человеческих самок для размножения, — все его лицо искажается. — Они оскверняют их, — он смотрит на меня, и я с трудом сглатываю.

Все это время он мог спастись, спарившись со мной. В любой момент у него была власть и сила взять то, что ему было нужно от меня, чтобы исцелиться, и он этого не сделал. Он был готов умереть из-за железного морального кодекса. Он не хотел ту самку дракона; он хотел меня. От этого я чувствую такую вину, что хоть умирай. Что мне делать?

Я подтягиваю колени к груди и обхватываю их руками.

— Это мне повезло. Я нашел прекрасную самку.

Вот что он говорит. Черт, черт, черт. Я обнимаю ноги еще крепче, когда его хвост скользит ко мне, и его кончик обвивает мою лодыжку, успокаивающе сжимая ее.

Поделиться:
Популярные книги

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Хранилище

Старухин Евгений
5. Лесовик
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.43
рейтинг книги
Хранилище

Некромант

Щепетнов Евгений Владимирович
4. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
6.20
рейтинг книги
Некромант

Охотник на демонов

Шелег Дмитрий Витальевич
2. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
5.83
рейтинг книги
Охотник на демонов

Гримуар темного лорда VII

Грехов Тимофей
7. Гримуар темного лорда
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда VII

Наномашины, наследник! Том 9

Новиков Николай Васильевич
9. Первый среди карапузов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наномашины, наследник! Том 9

Граф Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
10. Ученик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Граф Книга третья

Бастард Императора

Орлов Андрей Юрьевич
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора

Пески веков (сборник)

Уиндем Джон Паркс Лукас Бейнон Харрис
1970. Зарубежная фантастика
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Пески веков (сборник)

Мельницы богов

Шелдон Сидни
Детективы:
прочие детективы
9.22
рейтинг книги
Мельницы богов

Адептка второго плана

Мамаева Надежда Николаевна
Попасть в историю
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Адептка второго плана

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Здравствуй, Мир!

Француз Михаил
Фантастика:
рпг
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Здравствуй, Мир!

Имперец. Том 4

Романов Михаил Яковлевич
3. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 4