Друзья и герои
Шрифт:
– Простите, – сказала Гарриет.
– Это был самый что ни на есть уместный жест, – уверил ее Алан. – Греки любят подобное. И поскольку мы еще не виделись после отхода корабля, давайте выпьем за то, что вы остались здесь несмотря ни на что. И правильно сделали, на мой взгляд. Я верю, что слабейшие одержат победу, а жертвы накажут обидчиков.
Они выпили, и Гарриет спросила:
– Полагаю, Дубедат теперь и в самом деле стал главным?
– Нет, – ответил Алан. – На приеме у Куксона произошла прелюбопытная история. Грейси у всех на глазах потребовал у Дубедата вернуть
– Но ведь директором всё равно могут назначить Дубедата.
– Возможно. Кто знает? А вот и еще один претендент на должность. Гай говорил, что хочет пообщаться с ним.
Бен Фиппс перешел Университетскую улицу; завидев Алана, он помахал ему и устремился к их столику. Он уже выглядел не таким оживленным, как раньше, хотя и пытался держаться с деланой веселостью; казалось, его мысли витают где-то далеко.
– Боюсь, что не смогу задержаться, – сказал он. – Я должен ужинать в Фалироне, а у меня сломался автомобиль. Пришлось оставить его в Психиконе [28] .
28
Психикон – северный пригород Афин.
– Ну, выпить-то у вас хватит времени, – возразил Алан с иронической язвительностью, которая заставила Фиппса попытаться взять себя в руки.
– Не судите меня строго, – попросил он. – Я не в форме. У меня еще осталось небольшое похмелье после Великого Прощания.
Они обсуждали прием у Куксона, когда мимо них прошла миссис Бретт: она направлялась в кафе со своей подругой, мисс Джей, и остановилась, чтобы сообщить, что съезжает из гостиницы.
– У меня теперь своя квартира. Я буду давать приемы, вот увидите! Великолепные приемы. Вы же придете? – спросила она у Алана, после чего повернулась к Принглам с тем же вопросом, не обращая внимания на Бена Фиппса, который смотрел куда-то поверх ее головы. Закончив описывать преимущества своего нового жилья, она бросила на Фиппса ядовитый взгляд. – Значит, мы наконец избавились от Грейси! Слышала, в Фалироне по этому поводу было празднество. Очевидно, не я одна радовалась его отъезду.
Приняв эту реплику на свой счет, Бен повернулся к мисс Джей и любезно поинтересовался:
– А вам понравился прием у майора? Видел, что вы оценили закуски.
Мисс Джей тут же развернулась и удалилась в кафе, но миссис Бретт не желала сдаваться. Возбужденная присутствием врага, она заговорила с еще большим воодушевлением:
– А что же лорд Пинкроуз? Надеюсь, он не уехал?
Алан, переминаясь на своих больных ногах, смущенно улыбнулся:
– Нет, он не уехал. Он с самого начала колебался и в итоге решил остаться. Полагаю, его убедили новости с фронта.
– И правильно, – заявила миссис Бретт с таким видом, будто Пинкроуз этим поступком выказал невероятную смелость. – Мне говорили, что он претендует на пост директора, и я надеюсь, что он получит его. Здесь нужен ученый, который был бы джентльменом. Таких людей немного. Будет приятно
Наконец она ушла, и, пока остальные мужчины неторопливо опускались на свои места, Фиппс рухнул на стул, словно подстреленный.
– Я не знал, что Пинкроуз входит в число кандидатов, – произнес он слабым голосом.
– Это так.
– И каковы же его шансы?
– Кто знает? Но он совершенно определенно ухаживал за Грейси. Я не раз видел, как он таскал ему разные подарочки: бутылку хереса, шоколад, цветы.
– О господи, – сказала Гарриет.
Алан рассмеялся:
– Никогда не забуду, как Пинкроуз, словно влюбленный, крался к Грейси с двумя туберозами в руке.
Бен Фиппс без улыбки посмотрел на часы.
– Я позвал вас, – сказал Алан, – потому что Гай хочет познакомиться с вашими друзьями из числа левых греков.
– В самом деле? – ответил Бен, не глядя на Гая. Черные глаза его заметались за стеклами очков. – Я с ними в последнее время совсем не вижусь.
– Полагаю, большинство из них – студенты? – спросил Гай, которого интересовало всё.
– В основном, – ответил Бен. – Старшие уже ушли в армию.
Последовала пауза. Гай выжидающе смотрел на Бена, а тот, понимая, что от него ждут ответа, приподнял бровь в сторону Алана.
– Вы можете отвести его к «Алеко», – наконец пробормотал Фиппс. – Они вечно там сидят. Познакомьте его со Спиро, он работает за стойкой. Он их сведет.
– Возможно, – неохотно согласился Алан.
Фиппс впервые посмотрел на Гая и попытался как-то объясниться.
– Я сам туда уже не хожу, – сказал он и вскочил, увидев автобус. – А вот мой автобус! Увидимся.
Он поспешил прочь. Глядя ему вслед, Алан произнес:
– Обычно майор посылает автомобиль за самыми важными гостями. Видимо, у бедняги Бена есть все причины нервничать. Кроме того, он, очевидно, старается отмежеваться от своих левых знакомых.
Повернувшись к Гаю, Гарриет внезапно спросила:
– А почему бы тебе не стать директором?
Он изумленно уставился на нее, после чего расхохотался, словно услышал отличную шутку.
– Но почему нет? Ты же единственный член Организации, оставшийся в Афинах. Пинкроуз из Кембриджа, он не имеет ни малейшего представления о работе Организации.
– Дорогая, об этом не может быть и речи, – твердо ответил Гай, желая пресечь этот разговор на корню.
– Но почему?
– У меня нет опыта такой работы, – нетерпеливо объяснил он. – Меня назначили младшим лектором. Если мне удастся получить здесь работу лектора, будет очень хорошо.
– У тебя больше опыта, чем у Фиппса или Дубедата.
– Если один из них получит назначение, – в чем я очень сомневаюсь, – это будет часть некрасивых подковерных игр. Я не собираюсь в них участвовать и пользоваться ситуацией, чтобы получить больше причитающегося.
Отвернувшись от Гарриет, Гай обратился к Алану:
– Я бы хотел сходить в то место, о котором говорил Фиппс.
– «Алеко»? Можно потом туда заглянуть, но… – Алан огляделся в поисках официанта.
Сгущались сумерки; поднялся холодный ветер, и столики на улице стали пустеть.