«Драконы войны»
Шрифт:
Морос нагнулся, чтобы оказаться лицом к лицу со свирепым, но теперь уже беспомощным гномом.
– Нападение на офицера Армии Драконов является преступлением, которое карается смертной казнью, - прорычал он. Гном заметно побледнел, увидев, что сержант обнажил клинок.– Я обвиняю тебя в этом и приговариваю к каторжным работам на рудниках. Сержант, запри его, пока не приедет младший командир с фургоном для каторжан.
Пока сержант тащил гнома из трактира, тот продолжал изрыгать проклятия и угрозы. Когда открылась дверь, в трактир на мгновение
Капитан снова повернулся к кубу, внешне совершенно непримечательному. Он взял его и подержал на ладони. Куб уже успел остыть. Отсчитывавший атоми сверчок стрекотал тихо. Морос подумал, не следует ли ему отправить все это своему руководству, вместе с гномом, но потом прикинул, что будет, если устройство не сработает, а хуже того - если сработает, и отказался от этой затеи.
Он посмотрел на трактирщика, который глядел на него пристально и с опаской.
– Сейчас я отправлюсь в дозор на Осколке Сланца, - сообщил Морос.– Мы осмотрим те высокие горы на западе. Плюс-гномиум мне лучше взять с собой, чтобы с ним ничего не случилось.
Несколько мгновений они молчали, а потом трактирщик сказал:
– Вам стоит быть поосторожнее. Эти горы непроходимы и необитаемы. Будет жаль, если вы случайно выроните плюс-гномиум, пролетая над ними.
– Конечно, будет жаль, - согласился с ним капитан Крыла.
Он глянул на трактирщика: тот взял кусок необработанного гномита и теперь вертел ничем не примечательный камень в руках, будто надеясь, что сможет своими пухлыми пальцами раскрыть его секреты.
– Можете оставить этот камень себе,- сказал Морос, - как напоминание о том, что никогда не стоит слушать гнома, каким бы заманчивым ни казалось его предложение. Даже если ему удастся сделать именно то, что он задумал, от него одни неприятности. Но, с другой стороны, кто же поверит, что такая сила может заключаться в куске камня?
– Никто не поверит, - тихо пробормотал трактирщик, убирая камень в карман передника, - и за это мы можем благодарить Богов.
СКАЗИТЕЛИ Ник О'Донахью
Давно уже наступила ночь. Было полнолуние перед осенним равноденствием, и над горами на востоке светила красная полная луна. Благодаря ей путники могли двигаться не только днем, но и ночью, так что торговцы, пилигримы и многие, кому приходилось странствовать, воспользовались этим и успели покрыть большое расстояние. Однако разумные путешественники разбили палатки или остановились на постоялых дворах. Ночью идти опасно даже при лунном свете.
В таверне «Поджидающий огонек» горели дрова в очаге, а котелок из-под тушеного мяса с овощами был уже пуст. Рядом с ним закипал второй горшок сидра; официантка поспешила туда и, несколько раз зачерпнув напиток огромным ковшом, наполнила кувшин, а потом пошла к столикам. Посетители в этот вечер заняли все скамьи; они тихо беседовали и доедали остатки хлеба.
Трактирщик крикнул официантке:
– Наполни-ка горшок для сидра еще разок, Пейланн.– Она кивнула, ловко, грациозно повернулась
Официантка поставила еще один кувшин под бочонок с сидром и открыла краник.
– Мы кого-нибудь еще ждем, Дариен?
Тот улыбнулся в ответ.
– Кто его знает.– Он расставил на большом подносе глиняные кружки для эля.– Хотя где мы найдем им место, одним лишь Богам известно.
Но тут от легкого ветерка колыхнулись огоньки светильников: открылась входная дверь. Все закричали:
– Закройте!
– Снаружи так холодно.
– Вечно кто-нибудь да заявится посреди ночи.
Дариен, как обычно, внимательно оглядел незнакомцев. Их телосложение особого впечатления не производило; это были среднего роста худые, жилистые мужчины. У одного из них волосы были черные, у другого - темно-русые. Вошедшие улыбнулись сидевшим в таверне людям, сверкнув белыми зубами.
В то же время Дариену показалось, что эти двое прошли мимо столиков с полным безразличием, как будто были людьми совсем не того сорта, что местные семейства, торговцы или путешественники.
Трактирщик приветствовал их, не выходя из-за стойки; улыбнулся он еще шире, чем вошедшие:
– Чем могу быть полезен?
Один из них заговорил:
– Здесь у вас можно поужинать?
Дариен покачал головой:
– Все, что было, давно уже съели. Посмотрите, какая толпа; на постоялом дворе заняты все кровати, а к нам еще приходят поесть местные. Хлеба почти не осталось. Разве вы не взяли с собой еды в дорогу?– Он глянул на маленькие котомки.
Двое посмотрели друг на друга. Черноволосый быстро ответил:
– Мы обедаем где придется, а еды с собой берем ровно на один день. Мы проделали очень большой путь.
Трактирщик с сомнением спросил:
– Вы торговцы?– Они покачали головами.– Паломники?– Потом он нерешительно добавил, опасаясь оскорбить пришедших: - Беглые жрецы?
Русоволосый ответил:
– Меня зовут Ганни, а его… - он слегка замялся, - Кори. Мы - сказители.
Кори добавил:
– Мы рассказываем страшные истории.
Ганни обвел взглядом собравшихся:
– Похоже, этим людям было бы интересно нас послушать.
– Так-так.– Дариен почесал в голове.– Значит, рассказывая истории, можно заработать на жизнь, да?
– Если хорошо умеешь это делать.– Кори многозначительно посмотрел на бочонок эля.
Пейланн наполнила еще две глиняные кружки и с заинтересованным видом подошла поближе к новым посетителям.
– А как вам удается получить побольше денег, раз уж вы хорошо знаете свое дело?
Кори как-то не совсем весело сказал:
– Мы заключаем пари.
– Это я придумал, - гордо заявил Ганни.
Пейланн залилась легким серебристым смехом и продолжила разговор:
– И как все происходит?