Доверие
Шрифт:
Им не пришлось ждать долго. Вскоре из-за дома появилась невысокая полная женщина. При виде Мартина она разразилась длинной и пронзительной тирадой на местном наречии, одновременно вытаскивая из кармана фартука, надетого поверх длинного платья, большой металлический ключ, какие сейчас редко встретишь.
Когда она наконец замолчала, чтобы перевести дыхание, Мартин пояснил:
— Это сеньора Рубио, которая звонила вам в Бирмингем. Я объяснил ей, кто вы.
Испанка улыбнулась Санди и, повинуясь приличиям, протянула ей руку. Потом она с сомнением опять обернулась
— Она считает вас слишком юной, чтобы справиться с создавшейся ситуацией. Говорит, что у сеньоры Дэйвид слишком непростой характер и нужен кто-то посолиднее, чтобы сладить с ней.
— Пожалуйста, скажите ей, что у меня богатый опыт общения со старыми больными людьми, — решительно заявила Санди. — Когда и как все произошло? Выясните все подробно, а я загляну в дом.
Она указала взглядом на ключ в руке испанки, ткнула себя в грудь и сделала жест в сторону двери.
Но женщина не торопилась отдавать ключ, показав знаками, что замок нелегко открыть. Предприняв несколько попыток справиться с ним и что-то при этом бормоча, она наконец открыла дверь и первая вошла в дом.
Вслед за сеньорой Рубио Санди переступила порог, в нос ей ударил характерный запах запущенного помещения. Еще до того, как открыли ставни, лучи солнца, проглядывающие через открытую дверь, осветили давно не мытые полы. При свете, хлынувшем из открытых окон, показались и другие признаки неухоженности. Везде лежал густой слой пыли. С потолочных балок свисала давняя паутина. Лесенка со сломанными перилами в углу гостиной вела на второй этаж.
Санди уже приходилось встречать такую атмосферу у стариков, за которыми она ухаживала — люди либо смирялись с обстоятельствами, либо просто не имели сил, чтобы поддерживать порядок.
Между тем Мартин обратился к Санди:
— Несчастье случилось рано утром в воскресенье. Старушка упала с лестницы и сломала себе запястье и бедро. Она могла бы пролежать здесь и умереть, если бы не ее коза, которую необходимо доить утром и вечером. Услышав блеяние козы, сеньора Рубио поняла, что что-то не так, и прибежала на помощь. По счастью, у нее в это время гостил племянник, который проходил службу в Красном Кресте. Он-то и сделал все необходимое в таких случаях до приезда «скорой». Он также догадался поискать сведения о родственниках. На спинке кровати они заметили приклеенный конвертик с надписью по-испански: «Инструкции на случай моей смерти». Там был ваш телефон.
Сеньора тем временем начала подниматься по лесенке на второй этаж, делая знаки следовать за ней.
— Спросите у нее, как здесь насчет воды и канализации, — бросила Санди через плечо Мартину, который взбирался следом за ней по ветхим ступенькам. — Здесь есть колодец?
— Если нет колодца, то вы найдете вкопанную цистерну для хранения воды. Что касается канализации, то это просто выгребная яма. — Помолчав, Мартин добавил: — Вам не стоит оставаться в этой дыре.
— Здесь требуется лишь тщательная генеральная уборка. Мне приходилось сталкиваться по работе и с гораздо большей запущенностью, — с вызовом ответила Санди.
В спальне был еще больший
Санди не желала привлекать внимание Мартина к семейным фотографиям. У нее имелись для этого причины: на фото она выглядела ужасно, как ей казалось, но главное — не хотелось, чтобы Агуэро узнал ее мать.
Но тот, к счастью, был поглощен разговором с сеньорой Рубио, которая тараторила без умолку.
Уже в машине, отъезжая от дома, Мартин вкратце поведал смысл излияний испанки.
— Она всегда беспокоилась о старой даме, которая жила здесь целых два года в одиночестве, и не раз предлагала ей свои услуги по хозяйству, но та и слышать ни о чем подобном не желала. Она вела крайне уединенную жизнь. Ее можно было встретить в Аливенсе в базарные дни, куда она приезжала за продуктами. Никаких знакомых у нее в городе нет. Ваша тетушка довольно хорошо владеет испанским, но с местными жителями связей почти не поддерживает.
Когда они выехали на трассу, Санди спросила:
— Похоже, Аливенса совсем недалеко отсюда. Интересно, там можно взять напрокат автомобиль?
— Конечно, можно. Но не думаете же вы, что я оставлю вас одну с такими проблемами? Мы вернемся сейчас ко мне, вы приведете себя в порядок, и вместе отправимся в больницу. В этой ситуации вам понадобится кто-то, Кто знаком с местными порядками. Любая испанская девушка, окажись она в вашей ситуации в Англии, без знания английского языка, также нуждалась бы в поддержке.
По тону Мартина было ясно, что он не примет никаких возражений и твердо собрался взять на себя роль опекуна. Санди почему-то подумала, что ее сестры, больше привыкшие в жизни давать советы направо и налево, нежели получать их от других, решительно воспротивились бы навязыванию чужой воли. Но сейчас это ее не волновало. Мартин абсолютно прав — она нуждается в его помощи и благодарна ему за готовность оказать ее.
— Спасибо, — ответила Санди, стараясь придать своему голосу как можно больше теплоты. — Будем надеяться, что если испанская девушка окажется в Англии в похожей ситуации, ей встретится столь же обходительный мужчина.
По взгляду, который спутник бросил на нее, Санди поняла, что комплимент попал в цель.
— Вы говорите так, будто я и впрямь испанец.
— Но раз вы живете именно здесь, я решила, что вы чувствуете себя больше испанцем, чем англичанином.
— Я живу на Менорке потому, что у меня здесь дом… и предпочитаю местный климат. Я вовсе не ощущаю себя испанцем. Мои национальные корни были здорово подорваны, когда меня отослали учиться в Англию. Теперь я чувствую себя одинаково хорошо и там и здесь. Если бы я не унаследовал Сан-Плачидо, я обитал бы в маленькой квартирке в Бирмингеме, которую делю с одним приятелем. Он редко там появляется, так как зарабатывает на жизнь инструктором по туризму.
Князь Медведев. Дилогия
Медведев
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Кодекс Охотника
1. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Мажор. Дилогия.
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Кровь на клинке
3. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Назад в СССР 5
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
рейтинг книги
Князь Андер Арес 3
3. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Воспоминания о Корнее Чуковском
Документальная литература:
биографии и мемуары
рейтинг книги
Города в полете
Фантастика:
космическая фантастика
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги