Дом Крови
Шрифт:
Для меня они совместными усилиями подобрали длинный сюртук угольно-серого оттенка с черным кружевом. И алую сорочку расшитую чуть более темно красным.
— Ну что, идем? — Спросила Марика.
— Да, спускайтесь, дайте мне минуту.
Интуиция меня редко подводила, и сейчас она меня предупреждала, что лучше быть острожным. Так что я попросил мою обиженную императрицу вернуть мне книгу, а вместо нее взять меч. Я обернул ее покрывалом стянутым с кресла и засунул подальше в свою сумку. Собрав ее на всякий случай. Чтобы если что случиться, можно было схватить в охапку Алисию и свою сумку и свалить.
Снаружи уже ждала карета запряженная
— Дарий, — бросила Алисия раздраженно расправляя платье, — ну что такое?
— Не знаю, — ответил я залезая внутрь, — просто плохое предчувствие.
Послышался щелчок хлыста и карета тронулась гремя подкованными колесами по мостовой. А за ней двинулся и охрана, которую в ультимативном порядке Алисии выдала Фрира. После нападения ордена, при любой встрече она недовольно поджимала губы и сверкала глазами. Справедливо считая, что это все из-за меня и мне тут не место. Но ее мнение Алисия даже не слушала.
— Думаешь, что-нибудь будет?
— Не исключено. Поэтому держимся в тени и вперед не лезем. Мы туда не развлекаться едем. Марика, это тебя касается в первую очередь.
— А что сразу я то? — Надулась та.
— Потому что тебе волю только дай, в пляс там пустишься.
— А что, мне и потанцевать нельзя будет?
— Можно, но будь постоянно начеку. Потому что если какой-нибудь умник во всеуслышание крикнет, кто ты на самом деле такая, тебя там на мечи поднимут. И меня за компанию, как черного еретика-некроманта, который якшается с вампирами.
— Пусть только попробуют. — Проворчала та.
— Вот именно про это я и говорю, уже куча народу знает, кто ты. Та же донна Милвена точно, еще про орден не забывай. Тебя могут просто спровоцировать, а потом обвинить в нападении. Поэтому друг от друга не отходим.
Лизи подсуетилась, и нам прислали пропуск во дворец и сами приглашения на бал. И спустя пол часа мы подъехали к одной из бесчисленных галерей королевского двора. Непосредственно перед галереей выстраивались роскошные кареты, из которых вылезала местечковая крутизна в роскошная одежках. А встречали нас слуги с ошейниками рабов и в одежде, которая, должно быть, стоила больше, чем зарабатывал среднестатистический костеродный за год. На входе у нас забрали приглашения, раскрыли широкие двойные двери и отошли поклонившись, и мы втроем вступили в царство света, музыки и смеха.
Народу тут уже было полно, глаза слепил блеск разноцветных огней и ослепительных платьев. Разноцветные маски и целые состояние одетые вместо украшений. Но больше всего меня впечатлил потолок, это была куполообразная конструкция, с темным, имитирующей ночное небо потолком. А вот вместо люстры помещение озаряли мириады подвешенных к потолку небольших стеклянных сфер. Каждая из них сияла переливаясь внутри светом. Как будто зарождающиеся звезды собирались сейчас взойти на небосвод и изливали вокруг свой теплый свет. В центре был большая площадка выложенная дорогущим мрамором, созданная специально для развлечений и танцев. Чтобы все гости при желании могли наблюдать ними из небольших обшитых бархатом отгороженных кабинок на первом этаже по всему кругу здания и со столиков находящихся на втором этаже, так же опоясывающим всю эту галерею. На небольшом помосте играл целый ансамбль менестрелей. И в такт музыке в танце кружились парочки.
Вокруг витал
На балконе второго этажа я заметил самого Дайона Моретти. Он стоял в окружении высоких сиров и что-то им рассказывал: их грубый смех то и дело вспарывал воздух, точно ржавые ножи. Они послушно гоготали, точно выдрессированные щеночки над его шутками.
— Вон Франко, — сказала Алисия салютуя бокалом вина компании стоящей чуть неподалеку от лестницы ведущей на второй этаж.
Он был одет с головы до ног в первозданно-белое; его камзол был вышит блестящей серебряной нитью. На лице такая же серебряно-белая маска вольто. Франко был умен и красив, храбр, добр, честен и предан своим друзьям. Такого человека хочется иметь в качестве сына или брата.
На приветствие он повернулся вместе со всеми и узнав, отсалютовал нам в ответ. Компания оказалась почти вся знакомая: сам Франко, рыжая Флоренс и Валессия, со своим старшим братом. А так же сверкающий глазами из под своей маски вечной подозрительностью смешанной со злобой Кассиан. Валессия чуть присвистнула, оглядев меня с ног до головы, когда мы подошли. Но запнулась, потому что увидела лицо Алисии. Ведь ее никто не видел, кроме Франко. Который теперь смотрел на меня задумчивым взглядом. А Алисия довольная произведенным эфектом лишь улыбалась.
— Да вы только посмотрите на него, прошло чуть больше года, а от того замызганного, постоянно извиняющегося крестьянина, что я встретила на том корабле и не осталось и следа, и не узнаешь теперь. Кто б сказал, я бы и не поверила, если бы сама не знала.
— И вам добрый вечер донна Валессия, — поклонился я. — Выглядите просто превосходно. Да, тут я с вами соглашусь, если бы кто сказал, что та грязная, дымящая словно матрос дешевыми сигарилами и блюющая на все вокруг включая себя, эта девушка в прекрасном платье, я бы тоже не поверил.
Сама Валессия нахмурилась, когда ее брат напрягся. Зато Фло прыснула от смеха в свой раскрытый веер. Заулыбался Франко, как и заулыбалась Алисия. Валессия погрозила мне кулачком обернутым в прозрачные, кружевные печатки, которые идеально дополняли ее бежевое платье с корсетом из китового уса.
— Не обижайся Фернан. — Сказал Франко обращаясь к брату Валессии. — Дарий может и не привычен к придворному этикету. Зато у него есть пара очень редких качеств, он надёжный и на него можно положиться. — Затем он повернулся к нам, — А тебе Дарий, лучше держать язык за зубами и думать, что и кому говорить, даже в среде своих. Тут даже у стен есть уши. Это мы раньше могли себе позволить говорить свободно, сейчас — нет.