Дева Ки, демон Шо. Том 1
Шрифт:
Навстречу ему мерно шагал корпус лучников. Ряды грозных воинов занимали все полотно тракта, не обойти, не проскользнуть. Так вот почему пусто на дороге! Потому что разбежались все!
Ки Шо заметили. Командир головной шеренги пролаял короткий приказ, тонко завыл: «И-и-и-хай!»
Ки Шо, словно во сне, смотрел, как семь передних воинов вскидывают свои огромные луки, как стрелы с грозно сверкающими наконечниками срываются в стремительный, почти неуловимый глазом полет… и ничего не мог сделать. Тело словно одеревенело. Смерть понеслась к его груди…
Спас его слабый женственный организм. У Ки Шо просто подогнулись от страха ноги, и он рухнул на
Корпус протопал по тракту. Хлестнули и удалились резкие голоса командиров. Ки Шо выждал немножко, кое-как развернулся в тесном водостоке и пополз обратно. Как он сюда залетел на огромной скорости и не разбил голову — непонятно.
Никто не поджидал его ни в канаве, ни на тракте. Но Ки Шо на всякий случай по тракту не пошел, а взобрался на придорожную скалу, нашелся со стороны горного склона на нее безопасный подъем. Взобрался и огляделся.
Корпус лучников, оказывается, никуда не ушел. Воины дошли до ручья и по команде расположились вдоль обочины на отдых. Так что путь обратно они для Ки Шо перекрыли, но обратно Ки Шо и не собирался идти. А путь на столицу был чист на всем своем протяжении, вплоть до туманной дымки на горизонте.
Ки Шо совсем было собрался спускаться и продолжать свой Путь, но тут его внимание привлекло странное розовое пятно в кустах ниже по течению ручья. Пы Си! Юная дурочка услышала голоса воинов и теперь упрямо карабкалась на тракт, одетая исключительно в коротенькие розовые штанишки!
Ки Шо с умилением проследил, как девочку с прибаутками ведут к офицеру, как тот после короткого разговора накидывает на плечи Пы Си свой командирский плащ, приобнимает дочку рисоторговца за плечики и провожает в свою повозку. Ну, в целом Ки Шо представлял ее дальнейшую судьбу довольно неплохо. Указ императора о невинной девице с мешком золота не отменен, следовательно, что? С учетом голой симпатичной девочки с пухлым задом и мерзким характером? Следовательно, отдастся она офицеру добровольно и с огромной охотой. Он ведь наверняка не грязный, а чистый, все же имперский офицер. Потом… потом ее довезут до столицы провинции. Где она тут же сдаст спасшего ее офицера имперскому инспектору. Ну а остальное неинтересно. Офицера, естественно, казнят, потому что офицеров много и одного не жалко, а юную дочку богатого рисоторговца вернут в семью, а оттуда быстрее определят в жены кому-нибудь из младших партнеров, пока живот не начал расти.
Ки Шо спустился со скалы, вышел на тракт… и у него вдруг затряслись ноги и руки, и вообще все тело. Он наконец испугался. Внутренний стиль, да? Сметет всех на своем пути, да? Но вот встретился на пути корпус лучников, и как, смёл?
Ки Шо грустно вздохнул и зашагал по тракту. Эх, где же его личная крытая повозка?
И вдруг он остановился. И недоуменно покрутил головой. И недоверчиво посмотрел на дорожную торбу, в которой покоилась одежда богатой горожанки Пы Си. Вор. Ки Шо — вор. Да какой ловкий, какой умелый! И, главное, какой хладнокровный! Как безошибочно все рассчитал с Пы Си! Как он не заметил, что стал вором?! И что самое странное — он совершенно не помнил, был ли облик вора в том жутковатом перечне личин странного существа по имени Ки Шо. И это при его исключительной памяти!
Ки Шо повспоминал, подумал. И мудро решил, что где убийца, там и вор. По сути и тот, и другой живут за счет отъема чужого добра. И неплохо живут!
И он зашагал вниз по тракту в будущее. А будущее обещалось… обещалось просто быть. Теперь, после встречи с лучниками, он хорошо понимал, что и это уже здорово.
А в это время имперский инспектор Хай…
… не спеша и с комфортом перемещался по Южному тракту. Где-то впереди мчался в столицу старательный и усердный мастер Пинг. Будущий статус именного гражданина империи как на крыльях его несет, как бы впереди коня не побежал. Но усердия и старательности в противостоянии с чудовищем недостаточно. Требуются знания и мозги — как раз то, чего у имперского инспектора имелось с избытком. Да и руководить десятком неофициальных сыщиков лучше вблизи, а не из далекой горной провинции. Так что — в столицу.
Южный тракт поражал непривычной безлюдностью. Обычно по нему днем и ночью шли, скакали, степенно ехали или маршировали массы самых разнообразных людей. Столица как магнитом притягивала всех и так же неуклонно отталкивала. Но неплановый бунт нескольких горных деревень распугал и торговцев, и местных. Должно пройти несколько дней, чтоб первые робкие путники осмелились вылезти на тракт.
Иное дело — корпус лучников. Эти не боялись никого и ничего на свете. Из окна своей повозки инспектор с удовольствием смотрел, как по тракту шагают шеренги рослых воинов. Еще бы, длинный лук не для слабаков.
Внезапно внимание инспектора зацепило какое-то несоответствие. Он выпрыгнул из повозки и повелительно махнул рукой. Его опознали по официальной одежде имперских инспекторов и остановились, командир сотни торопливо побежал навстречу.
Инспектор Хай лениво выслушал доклад сотника. Повел сонным взглядом по воинам — и ткнул пальцем в неприметную повозку внутри строя.
— Там что?
Офицер на мгновение замялся, и инспектор внутренне поморщился. Нарушаешь, так нарушай искусно! А так только напросился на публичную казнь!
— Дочь рисоторговца Си, — сообщил офицер. — Подобрали на тракте. Спаслась из рук бунтовщиков. Доставим в руки отца в лучшем виде.
— В лучшем?
И снова еле заметная заминка.
— Предъяви.
Инспектор равнодушно смотрел на заурядное личико богатой горожанки. И ради вот этого ничтожества явно неплохой офицер готов терять жизнь?! Но… закон есть закон, и имперский инспектор — воплощение его.
— Я — имперский инспектор первого класса Хай. Имеются ли у наследницы клана Си претензии по выполнению имперских законов?