Дельта-фактор
Шрифт:
— Кстати, мистер Ортега, это не слишком затруднит ваших людей, если я уберу жучки из номера? В конце концов, это наш медовый месяц.
Его это нисколько не поразило. Было похоже на то, что он почти ждал такого вопроса.
— Разумеется, мистер Морган. Я прошу прощения, что их установили так неуклюже.
Я решил пойти дальше.
— Еще я бы сделал выговор тем, кто перевернул вверх дном мой номер. Они тоже были не очень ловки.
Лицо майора потемнело от сдерживаемого гнева, но Ортега, кажется, наслаждался
— Очень сложно, когда имеешь дело с профессионалами, мистер Морган. Спокойной ночи, сэр, мои поздравления сеньоре.
Я закрыл дверь и взглянул на Ким:
— Быстро мы с ними разделались.
Она внимательно, с любопытством смотрела на меня.
— Ты слишком жестко действуешь, Морган.
— Мне не понравились их сомнения в моем статусе женатого человека, детка.
Она покраснела из приличия, но выражение ее глаз осталось прежним.
— Я не это имела в виду. Я о спрятанных микрофонах.
Я вздохнул, прошел к буфету и налил себе холодного пива.
— Он ведь не возражал, крошка. Он бы счел меня последним тупицей, если бы я не обнаружил их. Кроме того, его кое-что беспокоит.
— Что же?
— Эта стрельба, — сказал я, — он тут же заподозрил ловушку. Он не шутил. Я нужен ему живым, если он хочет добраться до моих денежек. Нам есть о чем беспокоиться, не считая режима Ортеги.
Ким взяла протянутый ей бокал.
— Но кто же еще...
— Именно это я и собираюсь выяснить. Пока на меня напали только один раз.
Она не поняла, куда я клоню, поэтому я допил пиво, отставил стакан и сказал, что скоро приду.
Глава 6
Как и в Лас-Вегасе, в Нуэво-Кадисе не было ночей. Была ярко освещенная темнота, но не ночь. С каждым часом карнавальная атмосфера становилась все более вызывающей, толпа гуще, а шум сильнее. В казино шла напряженная игра, танцевальные залы были заполнены танцующими парами и отдыхающими группами, не менялись только измотанные бармены, которые трудились в поте лица, мечтая о долгожданном часе, когда можно будет пойти домой.
В «Дельмонико» я присел на стул, заказал коктейль и имбирный эль, затем бросил бармену пятидолларовую бумажку со словами, что сдачу он может оставить себе. Он благодарно кивнул, приготовил мне двойную порцию напитка и снова взглянул на меня:
— Вы бывали здесь раньше?
— Только что приехал.
— Штаты?
Я кивнул.
— Какие новости дома?
— Как долго тебя там не было?
— Слишком долго.
— Тогда ты ничего не пропустил, — усмехнулся я. — Ничего не изменилось. Еще несколько домов на Манхэттене, ЛСД вступил в битву за доллары.
— Все равно лучше, чем здесь.
— Так возвращайся.
— Не могу. Я не явился в суд, после того как меня выпустили под залог. Поэтому меня и схватили.
— Виновен?
— Черт,
— Может быть.
Бармен ухмыльнулся и вытер передо мной стойку.
— Да-а. Нас здесь немало. Может, лучше было отбыть срок. Если тебя поймают здесь на крючок, то вытряхнут всю душу. Ты чистый?
— Более-менее.
— Тогда пусть все идет своим чередом. Никогда не знаешь, куда тебя может занести. Уже играл?
— Выиграл несколько долларов в кости, — ответил я. — Встретил одну шлюху, которая пришла в восторг от моей игры. Представилась как Лиза Гордо.
Бармен вскинул голову, и в его глазах появился заинтересованный блеск.
— Значит, ты выиграл не несколько долларов. Эта куколка не разменивается по мелочам.
— Так я и понял. Я бросил игру на взлете, а ей хотелось, чтобы я продолжал, пока прет удача. Кто за ней стоит?
Он снова наполнил мой стакан и принял от меня еще пять долларов. Я понимал, что парень колеблется, не зная, насколько далеко может зайти со мной; в конце концов он пожал плечами и сказал:
— Это всего лишь моя догадка, но остальные думают так же. Она попала в затруднительное положение. Сейчас где деньги, там и она. — Он смешно скривил рот и наклонился ко мне через стойку. — Держись подальше от этой цыпочки. У нее были проблемы на границе. Пару раз у нее был шанс выйти из игры, но наш местный начальник полиции считает ее своей личной собственностью и следит за тем, чтобы она никуда не делась.
— Руссо Сабин?
— Для парня, который только что приехал, ты слишком быстро все схватываешь.
— Приходится, приятель.
— Тогда держи это на уме. Эта толстая змея может убить так же быстро, как взглянуть на тебя. Он и его команда не любят, когда им мешают развлекаться. Если на тебя что-нибудь есть дома, значит, в его офисе уже заведена твоя папка. Кстати, за нами следят уже сейчас, так что, если тебя спросят о нашем маленьком разговоре, скажи, что мы обсуждали бейсбол. Я фанат этой игры, так что действуй так же. Мне нравится моя работа. Это лучше, чем мастерить сувенирные тарелки для тюремного магазина.
— Хорошо, — кивнул я, — но меня по-прежнему интересует эта госпожа Гордо.
— Где ты остановился?
— "Регис".
— Расспроси о ней у Анджело, он заведует там коридорными. — Он снова озадаченно уставился на меня: — Черт, и все-таки я знаю тебя, приятель. Есть какое-нибудь имя?
— Здесь меня зовут М.А. Винтерс.
— А как звали дома?
Я ухмыльнулся:
— Морган-налетчик.
— Черт побери, — присвистнул бармен. — Я разговаривал с живой легендой.
— Забудь об этом, — посоветовал я.