Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Час Кицунэ
Шрифт:

— Вот как? — вскинул Брови Нобу.

— Да. Старший сын Тамэёси-но Минамото — Ёситомо, говорят, пошел против отца и братьев и примкнул к клану Тайра. Рассказывают, что его отец в ярости, и вот два его младших сына и покинули замок Сиракава-дэн, чтобы не попадаться отцу на глаза. Тот пока лютует, а они прибыли к нам ковать меч, — развел руками старик.

— Мы встретили их у самой деревни. Минамото-но Тамэтомо стал, по-моему, еще выше и больше, — хмыкнул Нобу.

— Да, говорят, что лук, который он носит, трое воинов не могут натянуть. Высоченный и очень сильный, — согласно

закивал старик, а потом слегка заискивающее спросил: — Итиро, ты будешь ждать или придешь позднее?

— У тебя достаточно руды на катану для Минамото-но Тамэтомо? — задумчиво спросил Нобу.

— Да. На катану ему хватит, но вот для вакидзаси и для парного к ней танто для тебя, боюсь, уже не хватит, — почтительно сказал глава деревни.

— Мы остаемся. Отправимся завтра утром с твоими добытчиками промывать руду. С нами это будет быстрее. Тем более, моей ученице это будет полезно, — постановил Нобу.

— Это может затянуться надолго, — покачал головой старик.

— Ну, что уж теперь поделать, — пожал плечами Нобу. — Выделишь нам домик? Или мы можем до утра остаться у тебя?

— Разумеется, оставайтесь! А утром рано уйдете. Ты же не захочешь лишний раз сталкиваться с аристократами? — хитро прищурился старик.

— Ты прав, дружище. Вовсе не к чему нам с ними пересекаться, — кивнул Нобу.

Дальше они еще битый час обсуждали прошлые визиты Нобу в деревню, и я опять заскучала. Но потом нам все же выделили комнату, причем меня не отправили на женскую половину, а поселили с Нобу. Видимо, здесь прекрасно были осведомлены, с кем он приходит и что требует.

Меня это ничуть не смутило, я уселась на циновки и, достав из своей Инро пиалу с супом, принялась есть. Чаем и рисом, что предложили нам у старика, сыт не будешь.

Нобу привольно раскинулся напротив и с любопытством наблюдал за мной.

— Рад, что новые впечатления только добавили тебе аппетита. Надеюсь и сон будет тоже крепким. Я пройдусь. У меня тут… дела. А ты — чтобы носа не высовывала ночью из домика! Ты меня поняла?

Я покивала. Что тут не понятного?

— Завтра утром ранний подъем, и мы уходим из деревни за рудой для выплавки стали. Покажу тебе всё, — заключил он, вставая.

Я снова покивала. А потом, видя, что он встал, чтобы уйти, проворно вскочила и отвесила ему поклон.

— И да… Рен лучше об этом не говорить, — уже на выходе, не глядя на меня, сказал Нобу.

Я и бровью не повела, а только молча поклонилась. И в самом деле? Зачем нежной Рен знать, где ходит по ночам у людей ее Нобу? Совершенно ни к чему. К тому же у них и не было пока ничего, и он ей, насколько я знаю, ничего не обещал. А у людей, насколько мне известно тут… гаремы. И любимые жены, и главные жены, и еще что-то там… Я не вникала. Мне вот гарем не светит…. Я так думаю.

Я честно собиралась просидеть всю ночь в комнате…. Но всё, как всегда, пошло не по плану…

*Яри — японский тип древкового оружия, представляющий собой копьё и имеющий множество модификаций. Самое древнее японское копьё называется «хоко». Наконечники хоко были втулочными, с ромбическим в сечении пером длиной около 25 см.

Иногда они дополнительно снабжались крюком, наподобие багра.

К периоду Нара относят появление тэбоко — «ручного копья» с прямым или слегка изогнутым наконечником, с выступающим ребром. Поначалу оно отличалось небольшим древком и, возможно, применялось для метания, но к постепенно его длина увеличилась, и его стали называть «кикути-яри». Во второй половине периода Муромати копья получают наибольшее распространение и появляются различные модификации.

** Здесь и далее я буду использовать реальные названия городов и поселков современной Японии. В частности, поселки Мисато и Иинан расположены в провинции Симане, где и в самом деле до сих пор находится огромная плавильная печь для изготовления стали.

Глава 3

Японская пословица: Солнце не знает правых. Солнце не знает неправых. Солнце светит без цели кого-то согреть. Нашедший себя подобен солнцу

Весна уходит.

Плачут птицы. Глаза у рыб

Полны слезами.

Автор Басё, Мацуо Басё, Мацуо Дзинситиро — Происходит из самурайской семьи. Японский поэт теоретик стиха, сыгравший большую роль в становлении поэтического жанра хайку. Он превратил чисто комический жанр в ведущий лирический, основанный на пейзажной лирике, вложил в него философское содержание. Поэзия и эстетика Басё существенно повлияли на японскую литературу того времени, «стиль Басё» определил развитие японской поэзии почти на 200 лет.

Перевод с японского В. Н. Марковой

* * *

Ночную тишину разорвал пронзительный женский крик.

Я кубарем слетела с циновки, на которой лежала, откинув в сторону одеяло. В руках сами собой оказались клинки и я, осторожно отодвинув дверь, вышла на деревянный помост перед нею.

Дверь в комнату, которую нам выделили, выходила во внутренний двор дома. Помимо нашей комнаты сюда же имели выход еще несколько помещений. Дом был большой, и в нем обычно, как я поняла, и селили гостей приезжающих в деревню.

— Ты кто такая? — вдруг раздался рядом голос, и я повернула голову.

Сбоку от меня стоял обнаженный по пояс мужчина.

Весь дом был окружен деревянным помостом, чтобы можно было переходить от двери к двери и не спускаться на землю. Мои дзори тоже стояли возле моей отодвигающейся сёдзи*.

Мужчина стоял рядом с открытой соседней дверью и его ярко освещал свет, льющийся из комнаты. Его сёдзи была расположена не рядом с моей, но все же неподалеку.

Волос на голове у мужчины не было, он был гладко выбрит, грудь была обнажена, а из одежды на нем красовались только штаны с поясом, за который был засунут кинжал танто с причудливым узором. Мужчина был прекрасно сложен и красив. Только его выражение лица мне очень не понравилось — надменное и злое.

Поделиться:
Популярные книги

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Я спас СССР! том 2

Вязовский Алексей
2. Я спас СССР
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Я спас СССР! том 2

Адептка второго плана

Мамаева Надежда Николаевна
Попасть в историю
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Адептка второго плана

Настольная книга по теологии. Библейский комментарий АСД Том 12

Церковь христиан адвентистов седьмого дня
Научно-образовательная:
религиоведение
5.00
рейтинг книги
Настольная книга по теологии. Библейский комментарий АСД Том 12

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Эйзенштейн

Шкловский Виктор Борисович
Жизнь в искусстве
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Эйзенштейн

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Рассвет русского царства 3

Грехов Тимофей
3. Новая Русь
Фантастика:
историческое фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства 3

Древесный маг Орловского княжества 2

Павлов Игорь Васильевич
2. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 2

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Эмиссар

Листратов Валерий
8. Ушедший Род
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Эмиссар