Блудница
Шрифт:
Она танцевала под деревьями, прижимала ладони к коре, и ее страстный ищущий взгляд ловил каждую деталь. Она опускала руки в высокую траву в поисках ягод и пропускала ее сквозь пальцы, вдыхала аромат. Когда она стала кружиться под сенью ветвей, раскинув изящные руки, Грегор был окончательно околдован этим зрелищем.
Наконец, Джесси остановилась и, запрокинув голову, казалось, вдыхала саму атмосферу этого места.
— Ах, это просто чудесно!
Грегору чрезвычайно хотелось узнать, что значило ее столь эксцентричное поведение, но, видя ее безграничную радость
— Пойдем, с опушки леса я смогу показать тебе различные части дома, его детали, чтобы немного подготовить тебя.
Она кивнула и взяла его за руку, но пальцами свободной руки все еще прикасалась к цветам, и бутонам, и свисающим листьям.
— Наперстянка! — вдруг радостно воскликнула она, указывая на цветы. — А вот и боярышник и папоротник!
Грегор взглянул туда, куда она указала, и улыбнулся, снова удивляясь ее искренности и непосредственности. У кромки холма, когда лес уже остался у них за спиной, он кивнул, указывая вперед:
— Отсюда мы сможем наблюдать, оставаясь в безопасности. Деревья послужат нам хорошим укрытием. Мы сейчас находимся с задней стороны дома.
Джесси смотрела вниз, сгорая от любопытства.
— Да он просто грандиозный. Ваш враг крупный помещик?
Грегор нахмурился:
— Липовый помещик.
— Липовый? Что вы имеете в виду?
— Он мечтает о высоком титуле и власти, в действительности же возделывает лишь небольшой участок земли, не продвигаясь вперед, так как думает только о себе и не в состоянии заслужить уважение и благосклонность землевладельцев.
Джесси стояла очень близко и, слушая Грегора, пристально смотрела на него, и он заметил, что взгляд ее был необыкновенно проницательным и даже оценивающим. Наконец, она кивнула и, вытянув руку, указала на здание:
— Это вход для прислуги, который вы отметили на рисунке, так?
— Да, это он. — Грегор быстро показал ей конюшни и надворные постройки.
Пока она долго и внимательно изучала здание, он украдкой смотрел на нее. Она была чрезвычайно увлечена и легко воспринимала информацию, что не могло не радовать. И тем не менее его начинали терзать сомнения по поводу необходимости и правильности их действий. Но почему? Он чуть было не озвучил этот вопрос, когда она решительно повернулась к нему:
— Я спущусь и осмотрюсь там.
Грегор испуганно замотал головой:
— Ни в коем случае. Если тебя увидят, ты уже не сможешь прийти туда в поисках работы.
— Меня никто не увидит, а если я спущусь туда сейчас, то смогу убедиться, что работы у них предостаточно. Я смогу закрепиться в этом доме к исходу недели.
Казалось, она говорила совершенно серьезно. И взгляд ее, направленный к Белфур-Холл, был полон решимости.
Мысли Грегора вдруг затуманились. Нет, было еще слишком рано. Он не хотел, чтобы она приближалась к дому, не сегодня. Ее безоговорочная готовность тревожила его. Он вдруг осознал, что она хочет как можно скорее приступить к делу и развязаться с ним.
Неспособный
— Они не увидят тебя? И как же ты это устроишь?
— Поверьте мне, я справлюсь.
— Ты неизбежно вызовешь у них интерес. — Ведь он и сам не смог перед ней устоять.
— Разве не для этого вы меня наняли? — Глаза ее сияли.
— Для этого. — Он не смог скрыть печальной нотки в своем голосе. Его член стал твердым, и Грегор прижал к себе Джесси, чтобы она почувствовала это.
Она подняла голову.
— Я надеюсь, вы не сомневаетесь в том, что я способна справиться с вашим заданием?
Сказав это, Джесси прильнула к нему, давая понять, что ощущает твердость его члена. Он уже собирался ответить, как вдруг она выскользнула из его объятий.
Она тихонько усмехнулась:
— На мгновение мне показалось, что вы готовы пожертвовать своей целью во имя собственного удовольствия.
Он снова попытался удержать ее, но она снова вывернулась и поторопилась вниз.
— Я ненадолго! — крикнула она, удаляясь. — Ждите меня здесь.
Он сделал шаг вперед, из-под сени деревьев, но остановился. Что бы ни произошло, его не должны были видеть здесь, по крайней мере не сейчас. Провожая взглядом ее силуэт, он нервничал, и злился, и боялся, что ее могут обнаружить.
Через несколько минут она вовсе скрылась из вида. Точно так же, как с лошадью, она каким-то таинственным образом управляла и им. Что, если ее все же увидят? Она еще не была полностью готова. Она выглядела сегодня слишком… женственно.
Грегор нетерпеливо ходил между деревьями взад и вперед. Чем дольше ее не было, тем более мрачно и беспокойно становилось у него на душе. Это не предвещало ничего хорошего. Ему придется оставить ее на несколько дней, если она уже нанялась на работу. И это только потому, что он сам не был как следует подготовлен.
Желание снова овладевало его мыслями и было подобно насмешке над всеми его намерениями. Все эти женские хитрости Джесси вскружили ему голову. «Она всего лишь шлюха», — напоминал он себе, отчаянно пытаясь сосредоточиться на своем плане, которому отдал последние одиннадцать лет своей жизни.
Время, прошедшее с того момента, как она исчезла, казалось вечностью, но тут вдруг он увидел, как она идет к нему, взбираясь на холм и направляясь к лесу. Никогда еще он не встречал женщину настолько решительную и непреклонную. Впрочем, именно эти черты делали ее упрямой и даже дикой, непокорной и сложной в общении. Как легко она отделалась от него! Однако в данный момент общая цель объединяла и примиряла их. Впрочем, учитывая ее нрав, все могло измениться в любую минуту.
Она остановилась перед ним и, уперев руки в бедра, пыталась с трудом отдышаться после восхождения на холм. Ее голубые глаза сияли, словно драгоценные камни. Грудь вздымалась и опускалась от тяжелого дыхания, соблазняя его аппетитными округлостями, щеки пылали румянцем. Чем она там занималась?