Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Хм-м, ты готов заключить пари? Тогда давай занесем это в книгу пари, – насмешливо предложил Мэндвилл. – Боюсь, ты лишь утяжелишь мои карманы.

– Да твои карманы и так полны. – Хейден устало отправил в рот полную ложку отличного тушеного мяса. Он был страшно голоден. В последние дни его мучили тревожные сны. Ночные кошмары буквально преследовали, и он просыпался среди ночи в холодном поту. Когда он бодрствовал, Уэстфилд с трудом мог обуздать чувство тревоги. Из-за снов парламентские обязанности слишком утомили его. Он был не в состоянии посещать ежедневно светские

рауты.

– Светская программа мисс Апшоу чрезвычайно насыщенна. Теперь, когда мы помолвлены, я не вижу причин, почему бы мне не дождаться дня свадьбы в тишине и покое.

– На мой взгляд, это очень разумно. Как тебе нравится тушеное мясо?

– Превосходно.

– Полагаю, ты нашел себе подходящую пару. – Мэндвилл задумчиво почесал подбородок. – Мисс Апшоу – очаровательное юное существо. Моя жена считает ее достаточно образованной и далеко не глупой. Однако…

– Да?

– Нет, ничего. Мне нужно еще выпить. – Мэндвилл помахал официанту.

Но Уэстфилд не мог довольствоваться ответом друга.

– Если ты хочешь что-то сказать по поводу моего выбора невесты, говори. И покончим с этим.

Оба молчали. К ним подошел официант, наполнивший их бокалы виски.

– Я не имею ничего против мисс Апшоу, – сказал Мэндвилл. – Просто Джейн…

– Джейн? – Хейден отложил ложку. – Мисс Роузмур?

– Именно она. Я подумал, что между вами что-то произошло. Я был немало удивлен, узнав о твоей помолвке с мисс Апшоу. Понимаю, Джейн уже не юная дебютантка, но в ней есть такие качества, о которых разумный человек может только мечтать иметь в своей супруге. Она безупречна. Понимаю, мое с ней продолжительное знакомство делает меня пристрастным, но…

– Что твоя супруга рассказала обо мне и мисс Роузмур? – Хейден не мог скрыть своего любопытства.

– Абсолютно ничего. Она молчит как могила, когда речь заходит о вас. Что, естественно, привело меня к мысли, что между тобой и мисс Роузмур что-то происходит. То, что ты предпочел ей мисс Апшоу, глубоко изумляет меня.

– Я не предпочел мисс Апшоу мисс Роузмур. – Хейден осушил бокал. Он мысленно выругался, когда его сердце предательски забилось быстрее. – На самом деле все наоборот. Поэтому я и выбрал мисс Апшоу. – Он поднял руку и ослабил галстук.

– О, тогда понятно. – Мэндвилл понимающе кивнул. Хейден испытал облегчение, что не нужно было дополнительно объяснять.

Мэндвилл откашлялся.

– Признаюсь, я испытывал те же чувства до женитьбы на Люси. Я чуть было не женился на леди Елене, дочери герцога Корнинга. Она уже давно замужем за виконтом Брэдли. Бедняга! Женившись на ней, я совершил бы самую большую ошибку в жизни, хотя она казалась подходящей партией. Я чувствую себя смешным, когда это говорю. Всегда есть что-то, что можно сказать в пользу любви.

Хейден взглянул на друга с искренним удивлением. Ему показалось, что брак помрачил его разум.

– Думаю, ты слишком увлекаешься Байроном.

– Лорд Уэстфилд! – обратился слуга к Хейдену.

Граф удивленно взглянул на своего слугу, услышав тревогу в его голосе.

– Да, Майкл?

– Курьер принес письмо, милорд. Я подумал, что вы немедленно

захотите прочитать его. – Он протянул письмо, запечатанное красным воском. Адрес был написан незнакомым почерком.

– Благодарю, Майкл. – Хейден принял от слуги письмо.

Хейден сломал печать и развернул лист бумаги, пока Мэндвилл с любопытством смотрел на него. Такая почта редко приносила радостные вести.

Уэстфилд пробежал глазами страницу в поисках подписи. Внизу страницы было написано: «Джейн».

«Что ей потребовалось, да так срочно?»

«Эшборн, Дербишир.

Уважаемый лорд Уэстфилд!

Извините за срочный характер моего послания, но я пишу с тяжелым сердцем от имени миссис Тоулленд. Смею предположить, что известие об этом несчастье уже пришло к вам из Ричмонд-Парка. Если этого не случилось, простите меня за то, что я сообщаю вам такие грустные новости. Ваша племянница Мэдлин серьезно больна. Ее нашли в густом лесу недалеко от вашего дома с раной на голове. Своим спасением она обязана вашей преданной собаке Владу, которая привела меня к ней.

Мэдлин немедленно перенесли в дом Тоуллендов, где у нее начался сильный жар. Ваш хирург, мистер Аллан, наблюдает за ней, но ее состояние серьезно. Ее нельзя даже перевезти в Ричмонд-Парк. Не сомневайтесь, Тоулленды и я сделаем все, чтобы обеспечить ей уход и покой. Милорд, я не отойду от нее, пока она не поправится. Я вам обещаю. Утром я пошлю вам записку о ее состоянии.

Мисс Джейн Роузмур».

– Так что? – спросил Мэндвилл.

– Моя племянница. Я должен немедленно отправиться домой. – Хейден оттолкнул назад стул и поднялся. Не оглядываясь, он бросился к двери.

Нельзя было терять ни минуты.

Глава 16

– Миссис Тоулленд? – прошептал слабый голос. Джейн тут же проснулась, машинально коснувшись горячей руки Мэдлин. В просвет между шторами уже проник первый свет нового дня, отбрасывая длинные тени на пол.

– Нет, Мэдлин. Это мисс Роузмур. Джейн. Ты меня помнишь? – Краем глаза Джейн увидела, что мистер Аллан зашевелился в кресле рядом с камином.

– Я… здесь так жарко, очень жарко. – Светловолосая голова Мэдлин моталась по подушке из стороны в сторону, а щеки горели.

– Ш-ш-ш, моя дорогая. Тебе нужно отдыхать. – Джейн нежно погладила щеку девочки, а доктор Аллан поспешил к кровати. Он положил ладонь на лоб Мэдлин и покачал головой, потом взял ее за запястье, чтобы нащупать пульс.

Джейн поднялась, повернувшись к столику возле кровати, где стоял керамический тазик с кувшином. Там же лежала стопка чистых салфеток. Дрожащими руками девушка взяла одну из салфеток, намочила ее в тазике с холодной водой и осторожно отжала. Не желая показать свой страх, она попыталась выглядеть бодрой. Подойдя к кровати, Джейн положила влажную салфетку на лоб девочки.

Поделиться:
Популярные книги

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник)

Пушкин Александр Сергеевич
Поэзия:
драматургия
6.25
рейтинг книги
Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник)

Бастард Императора. Том 9

Орлов Андрей Юрьевич
9. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 9

Базис

Владимиров Денис
7. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Базис

Бродяга

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Бродяга
Фантастика:
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Бродяга

Каратила

Поповский Андрей Владимирович
Детективы:
боевики
6.50
рейтинг книги
Каратила

Я уже граф. Книга VII

Дрейк Сириус
7. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже граф. Книга VII

Древесный маг Орловского княжества

Павлов Игорь Васильевич
1. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Тринадцатый

Северский Андрей
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.12
рейтинг книги
Тринадцатый

Я С СССР! Том III

Вязовский Алексей
3. Я спас СССР
Фантастика:
альтернативная история
5.86
рейтинг книги
Я С СССР! Том III

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Сын счастья

Вассму Хербьёрг
2. Книга Дины
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Сын счастья