Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Так что намылились мы на Центральную, закупились по списку. Меня, правда, узнавали часто, «лордом Форфисом» обзывались. Кланялись и книксены, блин делали. Причём без учёта пола, возраста и прочего!

Как я не заржал, когда здоровенный, мускулистый дядька сделал мне книксен, со словами «лорд Форфис» — не знаю. Разве что я очень сдержанный и волевой Краб.

Но закупились, легли на разгонную…

А уже в гипере я краем глаза глянул на металлический кусок стола, в окровавленной клешне, который я отломал голой рукой в приступе ярости. Откинул этот кусок

в сторону и встревоженно взглянул в такие же встревоженные глаза Дживса, пожавшего плечами на незаданный вопрос.

— Тогда скорость, партнёр. Максимум возможного и невозможного.

— Само собой, сэр.

Дело в том, что в момент входа в гипер довольно напряжённый голос Лисы сообщил: «Нападение…»

Глава 6

Через десяток минут, пока я сидел и успокаивал себя, Дживс с борткомпом колдовал, выжимая из Кистеня всё, что только возможно. А я, помимо самоуспокоения, приглядывал за партнёром. И дёргался эфиряка, нервничал, хоть старался не показать.

Наконец, Дживс отошёл от терминала (которым, после установки, стал пользоваться и он), выпрямился в прямую линию, и рожей стал вот чисто «идеальный камердинер Дживс, к вашим услугам, сэ-э-эр».

— Дживс, прежде чем мы начнём ломать голову, что за хрень на Инее, ответь мне, пожалуйста на такие вопросы, — выдал я.

— Слушаю вас внимательно, сэр. Отвечу, если это в моих силах.

— Сроки?

— Четырнадцать часов, сэр. Быстрее никак — вход в гипер по стандартному маршруту. Собственно, сэр, четырнадцать часов — набор скорости и торможение. В противном случае, сэр, скорость выхода из гиперпространства Кистеня…

— Я понял, Дживс, благодарю. Второй вопрос — текущая ситуация не вызывает у тебя чувства… — пощёлкал я клешнями, — Дежавю? Ничего не напоминает?

— Да и да, сэр.

— Причину моего гнева тогда я надеюсь — ты не только понял, но и прочувствовал?

— Да, сэр. И в полной мере осознал, могу клятвенно вас заверить — подобного не повторится, сэр.

— Не повторится и зашибись, — не слишком радостно ответил я. — Так, а теперь партнёр будем страдать хернёй, потому что ничего нам пока больше не остаётся, — криво ухмыльнулся я.

— Строить теории, что случилось на Инее, кто напал и как?

— Именно, партнёр. Именно. Так, невозможное отбрасываем — о пиратском нападении на клиента так, как произнесла Лиса, не сообщают. Согласен?

— Да, сэр. Удивление и неверие. В рамках сложившейся в системе Иней ситуации — пиратское нападение, даже массовое, не могло вызвать такие эмоции, сэр.

— Или нападение на станцию или один из Быстрых, Дживс. Пиратами, как раз.

— Маловероятно, сэр. Но невозможно, хотя скорее на станцию, сэр.

— Мдя, именно так. Серпы, Ультимативный Довод… ты смотрел, какие силы Клешни и Криля на станции?

— Смотрел, сэр. Фактически полный состав, сэр.

— Хм, в худшем случае на Иней… хотя если пираты — срали они на договора…

— Не думаю, сэр, что пираты принудят членов Дома и сотрудников Криля к спуску на планету,

сэр. Данные по участвующим в пиратских нападениях в Секторе Саргас не слишком точны, но предельный тоннаж известен. Даже тысяча тяжёлых крейсеров, сэр, не способны нанести станции, с учётом Серпов и вашего довода достаточного урона. Просто не доберутся на дистанцию эффективного огня, сэр.

— Девчонки их подпустили их к станции?… Да нет, бред, орду кораблей, выстраивающихся в боевую формацию… Да, вряд ли пираты, — прикинул я. — Но корпы… не знаю, это самоубийство. Вега узнала про нашу месть?

— Это возможно, но маловероятно, сэр. Тем не менее, вы забываете об одном, вполне возможном варианте нападения.

— Так, погоди… Станция, блин! — дошло до меня.

— Станция, сэр.

И дело вот в чём: Иней фактически неприкосновенен, факт. Но орбитальная станция не является частью Инея! Ряд вывертов юридических есть, но дело вот в чём: мы изначально позиционировали станцию как Торгово-Транзитную. То есть, определённые нормативы, правила мы должны выдерживать. Фактически, мы были не владельцами станции, с момента объявления её Торгово-Транзитной. А являлись держателями ста процентов акций. Вот кажется — одно и то же, но, по факту есть тонкости. Которые, задумался я…

— Так, Дживс. Получается, некое некто, предположительно корп объявил Клешне или Дому Форфис торговый конфликт. Планетарный, конвенционным оружием.

— Наиболее вероятно, сэр. И нападение производится на станцию. Но не как на пустотный объект, а как на инфраструктурный объект общественного пользования. По сути — как на планету, сэр.

— Мдя, не то, чтобы провтыкали… Просто даже не думали. А Биржа и не при делах…

— Как и все гости станции, сэр.

— Так, хорошо… хотя какое хорошо, херово, блин! Контр абордажные механизмы у нас вроде сносные, Клешня с Крилем на станции. Обломятся эти деятели нас воевать! Да и немного пилотов против нас наймётся, прямо скажем.

— Немного, сэр. Но меня в предположенном варианте смущает один момент.

— Меня не один, — хмыкнул я. — Думаешь, десант — уничтожение противокорабельной артиллерии и методов спуска на планету, а потом — перевод конфликта на межпланетарный или межзвёздный уровень по инициативе нападающего? Когда ему, гандону драному, будут только серпы угрожать, а наши не сбегут?

— Предполагаю это возможным, сэр.

— Торгово-Транзитная станция, Дживс. Хотя…

— Шестичасовое регламентированное предупреждение. И даже предоставление транспорта эвакуирующимся, сэр.

— Угу, а наших сразу в этих эвакуаторах и заломают, если захотят свалить, — задумался я. — И если это блядство начали корпы, то в таком формате — как раз из-за наших пугательных видео… Дживс, сколько у нас времени?

— Тринадцать…

— Зашибись, справлюсь, — потёр клешни я.

— С чем, сэр?

— Помнишь, партёр, моё второе возвращение из Нового Мухосранска, Дживс? И что было с охеревшим пиратом? — тепло улыбнулся я, вспоминая переходящую в энергию массу.

— Помню, сэр.

Поделиться:
Популярные книги

Старый, но крепкий 3

Крынов Макс
3. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 3

Эмиссар

Листратов Валерий
8. Ушедший Род
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Эмиссар

Газлайтер. Том 28

Володин Григорий Григорьевич
28. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 28

Сопротивление

Осадчук Алексей Витальевич
11. Последняя жизнь
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.33
рейтинг книги
Сопротивление

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Сталин

Радзинский Эдвард Станиславович
3. Загадки жизни и смерти
Проза:
историческая проза
7.36
рейтинг книги
Сталин

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Я до сих пор князь. Книга XXII

Дрейк Сириус
22. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор князь. Книга XXII

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Дважды одаренный. Том VIII

Тарс Элиан
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII