Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Сенатор Гаррисон Ли, познакомьтесь с младшим лейтенантом Джейсоном Райаном, — проговорила Элис, когда Ли и Райан стали обмениваться рукопожатиями.

— В ужасный вы попали переплет, мистер Райан, — мрачно произнес Ли.

— Надеюсь, я это переживу, — ответил летчик, оглядываясь по сторонам. — Сенатор?

— Я тоже надеюсь. Да, бывший сенатор. — Ли наконец отпустил руку Райана, прошел назад к длинному столу для переговоров и сел на стул. Эверетт представил друг другу остальных.

— Признаюсь, я и понятия не имел, что собой представляют подсобные помещения ломбардов, — улыбнулся Райан, рассматривая просторный кабинет.

— Буду с вами честен, лейтенант, — начал Ли. —

Ваша карьера в морской авиации закончена. А мы хотели бы получить от вас ценные сведения, и нам не хватает людей. Теперь вы, если захотите, — член нашей группы. Считайте, что вас отправили сюда в длительную командировку. Вашим начальником будет он. — Ли указал на Коллинза.

Джек кивнул, окинул Райана быстрым оценивающим взглядом и взял у него личное дело.

— Отчет о происшествии здесь?

— Да, сэр.

— С лейтенантом Райаном побеседую я, — сказал Ли. — А вы, мистер Коллинз, и вы, мистер Эверетт, отправляйтесь в компьютерный центр, помогите Найлзу. Согласно полученным данным, Агентство национальной безопасности выводит из игры свой разведывательный спутник, так что рассчитывать мы можем лишь на «Бориса и Наташу» и Национальную метеорологическую службу, то есть на два «Кей-эйч-одиннадцать» и пять беспилотных разведчиков, а тарелку надо найти как можно быстрее, — почти с мольбой произнес сенатор. — Джек, попытайтесь выяснить, кто водит нас за нос с сорок седьмого года. В вашем распоряжении «Европа икс-пи-семь» и лучшие специалисты. Узнайте наверняка, кто на протяжении шестидесяти лет был нашим самым опасным врагом, и верните «Крей» Найлзу, ему система еще понадобится.

Коллинз и Эверетт кивнули и направились к выходу.

— Я тоже пойду, — сказала Элис. — Мы устраиваем короткую церемонию прощания с сержантом Кампосом. Вам, Джек и Карл, отрываться от дел нельзя, я так и передам остальным и принесу извинения от вашего имени. — Она тоже повернулась к дверям.

Ли окликнул Коллинза:

— Джек, уделите мне еще минутку?

Майор резко остановился и повернул голову.

— У нас есть папка подробных отчетов о действиях мистера Фарбо. Надо изучить их и вычислить, на кого он работает. Если не найдете ответ на этот вопрос, тщательно ознакомьтесь с его методами. Чует мое сердце, он снова возникнет у нас на пути, причем в самый неподходящий момент. Тетрадь, которую вы обнаружили, свидетельствует о том, что он тоже заинтересованная сторона, но личные ли преследует интересы, или чьи-то еще — необходимо выяснить. Когда обнаружат тарелку, вы с капитаном Эвереттом отправитесь на место крушения для охраны специалистов. Найлз отдал распоряжение всем, кто работает на других местах, немедленно возвращаться. Следует подготовиться к худшему, составить план действий и привлечь к выполнению задания всех наших людей. Займитесь этим. Худшее… — Ли взглянул на Райана, потом снова на Коллинза, — это если зверь жив и уже гуляет на воле.

— Да, сэр, — ответил Коллинз.

Сенатор повернулся к молодому пилоту.

— Нам предстоит многое обсудить. Но сделаем это чуть позже — я подустал. Добро пожаловать в группу «Событие», лейтенант.

— Я буду летать, сенатор?

— Думаю, мы можем это устроить.

Райан вновь схватил руку старика и с чувством пожал ее.

— «Томкэта» мне все равно больше не видать, — сказал он, только теперь до конца сознавая, что его дни в авиации ВМФ действительно сочтены. — Если вы предлагаете мне работу, я принимаю предложение, сэр. Только объясните, пожалуйста, что, черт возьми, это такое — группа «Событие»?

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

И ГРЯНУЛА БУРЯ

Привозите отцов, собирайте сыновей, ибо грядет ночь Уничтожителя.

Древнееврейский
текст

Глава 16

Форт Платт, штат Аризона

8 июля, 16.55

Сержант полиции штата Аризона взглянул на товарища, медленно снял солнцезащитные очки и огляделся. Жара спадала, солнце на западе клонилось к горизонту, но еще слепило глаза ярким светом. Сержант положил руку на рукоятку служебного оружия и перешагнул через низкую стену, тянувшуюся вдоль старого кавалерийского укрепления. Холод металла немного успокоил нервы патрульного, взвинченные пугающей картиной. Сержант машинально достал девятимиллиметровый пистолет из кобуры. Кругом лежали по меньшей мере девять мотоциклов — одни на боку, в стороне, почти нетронутые, другие, разбитые, прямо возле древних кирпичных стен. Мотоциклистов нигде не было.

Полицейский чуть не подпрыгнул на месте, когда из служебной рации, нарушая противоестественную тишину старого форта, послышался характерный треск. Оглянувшись на патрульную машину с раскрытыми дверцами и вновь посмотрев на товарища, сержант глубоко вздохнул. Здесь он бывал уже не раз, но прежде доводилось лишь разгонять подростков или вызывать бригаду техобслуживания, чтобы убрали пивные бутылки и прочий мусор.

Том Диллс, напарник сержанта, опустился на колено рядом с одним из перевернутых «харлей-дэвидсонов» и, качая головой, стал рассматривать странные отметины на топливном баке. Порезы были длинные, неровные и проходили сквозь двойную стенку.

— Что, черт возьми, здесь приключилось, Джордж? — спросил он у товарища.

Джордж Милнер перевел взгляд с мотоцикла, лежавшего на боку, на тот, который спокойно стоял на подставке.

— Хрен его знает…

Из старого укрепления, пугая обоих полицейских, внезапно вылетел пыльный вихрь. Диллс тотчас выхватил пистолет из кобуры. Столб пыли пробежался вдоль кирпичной стены, разделился на части и направился прочь. Милнер поднял повыше шляпу, задумываясь о том, не собирается ли его напарник открыть пальбу по песчаному вихрю, заметил еще одну странность — большую дыру и гору песка рядом с ней — и подошел поближе. Казалось, яму вырыли совсем недавно. Сержант спихнул ногой песок с самой верхушки и увидел, что солнце высушило слой лишь в несколько дюймов, а дальше шла сырая почва.

— Может, с ними разделались байкеры из другой группировки? — спросил Диллс, возвращая пистолет в кобуру.

— Все следы ведут только сюда, отсюда никто не уезжал, — заметил Милнер, продолжая изучать яму. — Иди-ка сюда, посмотри.

Диллс подошел и взглянул на отверстие. Его внимание привлекло темное пятно рядом с песчаной кучей.

— Это что? Какое-то масло? — спросил он, с тревогой озираясь по сторонам.

— Или кровь… — Милнер опустился на колено, потрогал чем-то пропитанный засыхающий песок и взглянул на руку. — Черт. — Он выпрямился и машинально потер испачканные красным пальцы. — Посмотри-ка, она тут повсюду… Надо бы сообщить. Я к машине.

— Веселенькие будут выходные, — простонал Диллс со всей храбростью, на какую только был способен, втайне мечтая, чтобы быстрее прислали подмогу.

Его взгляд упал на задний номерной знак одного из мотоциклов.

— Ничего себе!.. Сержант, они из Калифорнии. Может, ребята в силу врожденной калифорнийской глупости отправились гулять по пустыне? — Он усмехнулся, но, увидев, что сержанту не до идиотских шуточек, тут же вновь посерьезнел.

— Больше ничего не заметил? — спросил Милнер, останавливаясь на полпути и возвращаясь к кирпичным стенам.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXXIV

Винокуров Юрий
34. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIV

Иной. Том 1. Школа на краю пустыни

Amazerak
1. Иной в голове
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.75
рейтинг книги
Иной. Том 1. Школа на краю пустыни

Афганский рубеж 3

Дорин Михаил
3. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Афганский рубеж 3

Вампилов

Румянцев Андрей Григорьевич
1546. Жизнь замечательных людей
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Вампилов

Демон-хранитель

TsissiBlack
Фантастика:
фэнтези
мистика
5.20
рейтинг книги
Демон-хранитель

На цепи

Уваров
1. На цепи
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
На цепи

Мы друг друга не выбирали

Кистяева Марина
1. Мы выбираем...
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
прочие любовные романы
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мы друг друга не выбирали

Ботаник 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.00
рейтинг книги
Ботаник 2

Искатель 2

Шиленко Сергей
2. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 2

Тихие ночи

Владимиров Денис
2. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тихие ночи

Я все еще барон

Дрейк Сириус
4. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Я все еще барон

На границе империй. Том 10. Часть 9

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 9

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон