Зима драконов
Шрифт:
Да, именно с этим разумом она входила в контакт во время полета, именно это существо мучило певца Азила – и продолжает мучить сейчас.
– Варг! Ее талисман у тебя? – Гортас разжал кулак. Червяк наклонил человеческую голову и, открыв рот так, как ни один человек не способен, проглотил заколку.
– Теперь он мой. Твоя с-С-сила с-е-стала моей, маленькая с-е-соколица. Что мы заберем у нее с-с-сна-чала, варг? Руки? Глаза? Да, но не сейчас. Сломай ей руку, варг. Пока только одну.
Соколица
Онемевшая правая рука бессильно болталась вдоль тела, Соколица чувствовала, как она распухает. Накатила тошнота, и ее вырвало. Ослепленная страшной болью, она потеряла равновесие и упала на ледяные прутья. Гортас рассмеялся.
– Не сопротивляйся, маленькая птичка. Красивая клетка для пташки со сломанным крылышком. Оно у тебя болит? Не беспокойся. Скоро ты перестанешь его чувствовать.
Азилу Аумсону снился сон.
Понимая, что это кошмар, наваждение, он все равно задыхался от ужаса. Его снова подстерегала ловушка. Азил видел, как мужчина, спотыкаясь, бежит по глубокому снегу. Где-то отчаянно плакал ребенок. Тени с красными глазами преследовали бегущего человека: три ухмыляющихся варга, нет – четыре, сопровождали свою несчастную, измученную жертву, постепенно сокращая расстояние. У человека было его лицо. Споткнувшись, он упал, ударившись ногой о камень. Собрав последние силы, мужчина пополз.
«Беги, маленький предатель, – прошипел тихий, злобный и такой знакомый голос. – Ты не сможешь спастись, тебе никогда не удастся сделать это. Твой разум принадлежит мне…» – Бывший лютнист проснулся от собственного крика.
Кто-то большой и сильный удерживал его за плечи. Он разглядел золотые волосы.
– Ты кричал, – сказал Карадур.
Лорд-дракон убрал руки и отошел к противоположной стенке шатра. Азил сел. Сильно заболела голова.
– Извини. Плохие сны.
В шатре было холодно: жаровня давно погасла. Лишь Пламя одинокой свечи разгоняло темноту.
Тихонько похрапывая, Дерри, с головой укрывшись одеялом, спал в ногах постели своего лорда.
– Дерри. – Карадур аккуратно подтолкнул пажа носком сапога. – Завтрак. Вставай.
– Милорд? – Сонная мальчишеская физиономия показалась из-под одеяла. – Ой, прошу прощения, милорд. – Зевнув, он потер глаза.
Азил спустил ноги на пол. Чувствовал он себя отвратительно, словно сон к нему и не приходил.
С
– Когда ты последний раз снимал перчатки? – спросил Карадур.
– Не помню.
– Сними.
– Со мной все в порядке, милорд.
– Сними.
Тяжело дыша, Азил стянул толстые перчатки.
– У тебя там нет нагноения? Покажи мне.
Азил вытянул перед собой руки. На красных шрамах запеклась кровь.
Карадур выругался. Он подошел к кувшину, вылил в тазик воду и принес его к постели Азила.
– Опусти руки в воду. – Холодная, как снег, вода ослабила боль. – Где баночка с мазью, которую тебе дал Макаллан? Дерри, поищи.
Дерри принялся рыться в мешке.
– Нашел, милорд.
– Неси сюда. Азил, дай мне посмотреть твою правую руку.
Азил повиновался.
Карадур, не говоря больше ни слова, уверенно нанес прохладную мазь на изувеченные руки. Жжение ослабело.
– Лучше?
– Да.
– Дерри, принеси нам завтрак, – бросил через плечо лорд-дракон.
Паж выскочил из шатра. Сердце Азила застучало. Карадур мягко коснулся ладонями лица певца. Руки лорда-дракона были теплыми, как лето.
– Милорд, – позвал снаружи Дерри, – капитан Маргейн хочет с вами говорить.
Лорд-дракон отступил на два шага от Азила.
– Входи, Маргейн.
Мастер-лучник вошел. За время путешествия он заметно похудел, и куртка свободно на нем болталась.
– Милорд, у меня для вас плохая новость. – В его глазах промелькнул страх. – Соколицы из Уджо нет с нами. Я знаю, меняющая форму хотела отыскать своего друга, и вы разрешили ей покинуть лагерь. Но люди встревожены тем, что она до сих пор не вернулась. И я тоже.
– Скажи им, чтобы они успокоились. Вероятно, она встретила Медведя и путешествует вместе с ним. Я дал ей разрешение.
Лицо Маргейна просветлело.
– Ах, вот оно как. Я не знал, милорд. – И он вышел из шатра.
– Думаешь, он тебе поверил? – спросил после небольшой паузы Азил. – Маргейн явно нервничает.
– Не имеет значения, если он сумеет убедить в этом своих лучников. – Карадур взял меч, лежавший рядом с постелью. – Возможно, так оно и есть. – Он поднял меч, держа его двумя руками.
– В то утро, когда Тенджиро забрал мой талисман, он сказал, что не уверен в том, что способен меня убить. Кого бы он ни послал против меня – иллюзию или чудовище, вызванное к жизни его магией, я верю, что смогу с ними справиться.