Замок
Шрифт:
– Вот уж на это я, безусловно, надеюсь, – заметил К., сочтя за благо прочих рассуждений Фриды не касаться, какая-то неуверенность мешала ему, слишком грустно, с каждым днем все грустнее становилось ему смотреть на эти тщедушные плечи, на эти слабые руки, натужно вращавшие сейчас ручку кофейной мельницы, зажатой между острых, худых коленей. – Помощники больше не вернутся. Про какие это невозможности ты там толкуешь?
Фрида прекратила работу и смотрела на К. долгим, затуманенным от слез взглядом.
– Милый, – сказала она, – только пойми меня правильно. Не мною так установлено, я просто объясняю тебе все как есть, когда ты этого требуешь, а еще потому, что иногда мне так легче оправдать свое поведение, которое иначе покажется
38
/…И не кошка меня пугает, а моя нечистая совесть. И когда эта кошка на меня упала, у меня такое чувство было, будто меня кто в грудь ткнул: ага, мол, попалась, вот мы тебя и раскусили! Фрида опустила занавеску, закрыла внутреннюю раму и с мольбой в глазах увлекла К. на соломенный тюфяк.
И не кошку я тогда со свечой искала, а тебя хотела поскорей разбудить, потому как это помощнички, оба-два, меня напугали. Понимаешь, мне и этой дурной кошки не нужно, я и без нее от всякого шороха вздрагиваю. То боюсь, что ты вдруг проснешься, и тогда всему конец, а то сама вскакиваю, свечку зажигаю, чтобы ты поскорее проснулся и меня защитил.
– Так ведь они посланцы Кламма (выходит, он беспрестанно со мной говорит, а мне с ним и словечка сказать нельзя), – заметил К. и, притянув к себе Фриду, поцеловал в затылок, в ответ она вздрогнула всем телом и, поворачиваясь к нему, вскинулась так резко, что оба скатились на пол и там, задыхаясь от страсти, впились друг в друга в неистовом и пугливом соитии, словно каждый норовил в другого зарыться, словно истома, которой они упиваются, украдена у кого-то третьего, и кража уже раскрыта, и этот третий стоит тут же, рядом…
– Может, мне открыть дверь? – спросил К. – Побежишь к ним?
– Нет! – вскрикнула Фрида, вцепляясь ему в плечо. – Не хочу я к ним, я с тобой хочу остаться. Защити меня от них, удержи меня!
– Но если это и вправду посланцы Кламма, как ты их называешь, тогда тебе не помогут ни двери, ни моя защита, – сказал К – А даже если и помогут, хорошо ли это?
– Не знаю я, кто они, – проговорила Фрида. – Я называю их посланцами, потому что Кламм как-никак твой начальник, а помощников тебе
К. высвободился из рук Фриды.
– Помощники останутся на улице, я их больше возле себя не потерплю. Как? Эти-то двое способны проложить мне путь к Кламму? Сомневаюсь. А даже если и способны, я не способен за ними следовать, меня одно их присутствие всяких способностей лишает и вообще сбивает с толку. Они мне на нервы действуют, и не одному мне, но, как я только что услышал, к сожалению, и тебе тоже. (Я предложил тебе выбор – или я, или они, ты выбрала меня, вот и предоставь мне все остальное. Еще сегодня я надеюсь получить важное, решающее известие.) Они сразу с этого и начали, когда пытались тебя против меня настроить, с умыслом или без, не знаю, мне все равно. Фрида, неужели ты и вправду подумала, будто я отопру двери и сам, по доброй воле, открою тебе к ним дорожку?…/
39
/…– спросил К., слова подобрав очень тщательно, но выпалив их нарочито быстро…/
40
/…и спросил:
– Может, тебе какая другая помощь нужна?
– Да кому же не нужна помощь, – заметил в ответ К. – Только чем ты можешь помочь?
– А я матери скажу, – ответил Ханс, прямо на глазах у К. снова превращаясь во взрослого, авторитетного советчика. – Может, моя мать сумеет тебе помочь…/
41
/…Только когда его настойчивей стали расспрашивать, в ответах его мало-помалу начала проблескивать истина, о которой и сам Ханс раньше не догадывался…/
42
/…я заметила, что, хоть ты и говоришь с мальчишкой прежним тоном, смысл твоих слов совсем другой, и, пока Ханс, несмышленыш, все еще голос твой слушал, я уже вникала в смысл…/
43
/…Со стороны, впрочем, казалось, что Фрида этой работе даже рада, словно она всякой, самой грязной и черной работе рада, лишь бы та поглощала ее целиком и отвлекала от мыслей и (грез)…/
44
/…Гиза показалась на пороге, едва внутри погасли свечи; очевидно, она вышла из комнаты еще при свете, ибо придавала большое значение соблюдению приличий. Вслед за ней вскоре появился и Шварцер, и они вместе двинулись по расчищенной – к немалому и приятному их удивлению – от снега школьной дорожке. Когда они поравнялись с К., Шварцер даже хлопнул его по плечу.
– Будешь дом в порядке содержать, – сказал он, – всегда можешь на меня рассчитывать. А то мне тут изрядно на тебя жаловались по поводу твоего утреннего поведения.
– Он уже исправляется, – бросила Гиза на ходу, даже не удостоив К. взглядом.
– Давно пора, он в этом срочно нуждается, – сказал Шварцер и поспешил вдогонку, явно не желая отставать…/
45
/…почему в таком случае Варнава описывает Кламма иначе, нежели его обычно описывают другие, – может, он сомневается, что человек (чиновник), которого там все Кламмом называют, на самом деле и есть Кламм?…/
46