Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Но я оттолкнула эти мысли. В моей голове крутились слова Итана: «Жизнь ждать не будет».

— Лив, в своей жизни я совершил много поступков, о которых теперь раскаиваюсь. Поэтому я поклялся себе, что буду говорить только то, что думаю и тогда, когда хочу, — он помолчал, а потом наклонился еще ближе, оставляя между нами всего несколько сантиметров. — Ты мне нравишься. И мне все равно, что ты состоишь с кем-то в отношениях. Меня не волнует, что из-за этого ты можешь чувствовать дискомфорт. Мне плевать, что ты считаешь это признание неожиданным и безумным.

Я знаю, ты тоже что-то чувствуешь. И, в конце-концов, я хочу увидеть, к чему это приведет.

Затем он склонился, и я почувствовала тепло его дыхания на своих губах. Но прежде, чем наши губы встретились, я попятилась, осознав смысл его слов. Я состою в отношениях. Коннор!

Итан недоуменно нахмурился:

— В чем дело?

— Я не могу этого сделать.

— Можешь. И я знаю, что хочешь. Я чувствую это.

Я покачала головой, стараясь не думать о том, чего мне хотелось в данную минуту.

— Нет, Итан. Я помолвлена. Поэтому, все это не правильно. Ты хороший парень, Итан. И мне было сегодня весело. Ты помог мне расслабиться и забыть о некоторых вещах, происходящих в моей жизни. Но...

— Что такого, если сегодня ты повеселишься и насладишься жизнью? Я точно знаю, что ты хочешь меня так же сильно, как и я тебя. Что в этом плохого?

— То, что я принадлежу другому...

Я вдруг осознала, что объясняя ему эту истину, пытаюсь урезонить свои чувства.

— Мне все равно, — ответил он. — Меня заботит только то, что чувствуешь ты.

— Но мне не все равно, — я отвернулась от него и закрыла глаза, пытаясь не дать его словам сбить меня с толку. — Я, на самом деле, ничего такого с тобой не хочу, — я сделала паузу и посмотрела на него снова. — Я наслаждалась твоей компанией, Итан, — сказала я ровным голосом. — Это так. Но между нами не может быть чего-то большего, чем дружба. Я помолвлена. Для тебя это может не иметь значения, но для меня этот факт значит многое. Я обручена с добрым, любящим и щедрым человеком, который меня обожает. И я не стану совершать поступки, способные причинить ему боль.

Итан молча смотрел на меня темными глазами, в которых плескалась ярость, крепко сжав челюсти. Видимо, он надеялся услышать совершенно другие слова.

— Так что не мог бы ты отвезти меня домой, пожалуйста?

После нескольких секунд молчания его тело расслабилось, и он выдавил из себя улыбку:

— Хорошо. Если это то, чего ты действительно желаешь.

***

— Ты выглядишь великолепно, детка. — Коннор оглядел меня с ног до головы. — Тебе нравится?

— Оно прекрасно, Коннор, — я заставила себя широко улыбнуться, глядя на элегантное платье из бирюзового шифона, в которое была одета. — Тебе, правда, не стоило его покупать.

— Лив, весь вчерашний день и большую часть сегодняшнего, я чувствовал себя ужасно. Ведь я оставил тебя здесь одну, в то время как сам был в Нью-Йорке. Это меньшее, что я мог сделать. И поскольку мы собираемся на наше первое свидание после твоего возвращения,

то мне бы хотелось, чтобы этот вечер стал особенным.

— Ах, Коннор, — я была тронута его предусмотрительностью. — Я посмотрела меню «Сада Талулы» онлайн и нашла его потрясающим и экстравагантным. Обычного ужина там будет более чем достаточно.

На его лице появилась улыбка:

— Будущая миссис Брейди достойна чего-то большего.

— Что ты имеешь в виду? — я была озадачена его репликой.

Оставив мой вопрос без ответа, он достал из своего портфеля прямоугольный бархатный футляр для драгоценностей. Его лицо лучилось гордостью. Он посмотрел в мои изумленные глаза и передал коробочку мне.

— Давай же, открой ее, — попросил он с легкой улыбкой.

Я задержала дыхание, поглаживая пальцами мягкий бархат. Когда я открыла футляр, у меня вырвался громкий вздох. Внутри лежала великолепная цепочка с кулоном из изумруда в окружении бриллиантов.

— О, Коннор… — выдохнула я.

— Оно смоделировано и выполнено специально для тебя, Лив. Ты понятия не имеешь, как я был счастлив, когда ты наконец вышла из комы. Я был так напуган вероятностью навсегда тебя потерять, — проговорил он взволнованно, а затем остановился, чтобы вернуть себе самообладание. — Я хотел подарить тебе что-то, способное передать, насколько ты для меня важна.

Я смотрела на ожерелье, ошеломленная его сюрпризом. Я на мгновение потеряла дар речи.

Я достала украшение из коробочки, и Коннор помог мне его застегнуть на шее.

— Однажды ты сказала, что изумруд — твой любимый драгоценный камень, потому что он является талисманом твоей матери. Я знаю, как много она для тебя значила, поэтому мне захотелось, чтобы у тебя было что-то особенное, что напоминало бы тебе о ней и обо мне одновременно. О двух самых дорогих для тебя людях.

Он смотрел на меня с теплой улыбкой, ожидая, когда я что-нибудь произнесу.

На мои глаза навернулись слезы. Какой он милый и внимательный, я такого не заслуживала.

— Оно прекрасно, Коннор. — Я обхватила его за шею и страстно поцеловала. — Ты слишком хорош для меня, — прошептала я между поцелуями.

Я уткнулась лицом ему в грудь. Меня буквально разъедала вина за то, что я почти поддалась Итану.

— Значит, оно тебе понравилось? — он посмотрел на меня с надеждой.

Я покачала головой, поражаясь безупречности этого мужчины.

— Конечно, да. Я влюбилась в него, Коннор.

— Я рад, — просиял он. — Я беспокоился, что оно тебе не понравится и ты не захочешь его надевать.

— Я буду носить его все время. Обещаю, — я обняла его и глубоко вдохнула знакомый запах, расслабляясь в его руках. — Спасибо тебе за то, что ты такой удивительный.

— Ты этого заслуживаешь, детка, — он отстранился и посмотрел на свои часы. — Если мы не хотим упустить зарезервированный нами столик, то нам пора идти.

Я кивнула и улыбнулась. Я чувствовала себя счастливой от того, что он был в моей жизни, и хотела помнить о нем как можно больше.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое 12

Ратманов Денис
12. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 12

И в аду есть герои

Панов Вадим Юрьевич
5. Тайный Город
Фантастика:
боевая фантастика
9.19
рейтинг книги
И в аду есть герои

Кодекс Охотника. Книга XXXVII

Винокуров Юрий
37. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVII

Личный аптекарь императора. Том 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 3

Рассвет русского царства

Грехов Тимофей
1. Новая Русь
Документальная литература:
историческая литература
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства

Хроники Тириса. Книга 3

Маханенко Василий Михайлович
3. Хроники Тириса
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хроники Тириса. Книга 3

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Здравствуй, Мир!

Француз Михаил
Фантастика:
рпг
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Здравствуй, Мир!

Лабиринт Сумерек

Клименко Анна Борисовна
2. Квадрат мироздания
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Лабиринт Сумерек

Несгибаемый граф. Тетралогия

Яманов Александр
Нет пророка в своем отечестве
Фантастика:
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Несгибаемый граф. Тетралогия

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Лекарь Империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи

Кодекс Охотника. Книга XXXVI

Винокуров Юрий
36. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVI