Вдали от солнца
Шрифт:
– Так точно!
– Немедленно отозвался Осмунд.
– Несколько моих людей присоединились к поисковой команде. Они помогут перерыть всё сверху донизу. Если понадобится, заглянут даже в канализационные стоки.
– Как вы считаете, - обратился Манфред к начальнику охраны, - действительно ли имела место диверсия со стороны шпионов противника, или мы имеем дело со случайным стечением обстоятельств?
– Хочется верить во второе?
– Очень...
– Учитывая то, что вы мне сообщили, господин егермайстер, можно с высокой долей вероятности считать, что на объекте действуют вражеские агенты или их пособники. Выявление внедрённых
– Я пока и сам этого не представляю.
– Признался Манфред.
– В любом случае, агенту, или агентам удалось разрушить мой первоначальный план по вовлечению Ладвига в проект "Напарник". Сержанту намеренно подсунули демона, который уже имел опыт общения с людьми. Что потом случилось с этими людьми, вы знаете не хуже меня.
– Знаю.
– Кивнул Осмунд.
– Стоило ли оставлять того демона в зверинце вместе с остальными?
– Мы в своём деле первопроходцы. Трудно предсказать заранее, что нам пригодиться, а что следует без сожаления выбросить при первой же возможности.
– Если помните, я предлагал уничтожить демона сразу после второго случая помутнения рассудка у человека, с которым он имел контакт.
– Помню.
– Честно признался Манфред.
– И могу ещё раз повторить свои слова о первопроходцах. Пока надзиратели прочёсывают территорию, я пройдусь по штабным помещениям. Тем более, после таких известий у меня пропал всякий интерес ко сну.
– Был бы рад составить вам компанию, господин егермайстер, но отлучиться не имею права.
– Справлюсь один.
– Усмехнулся Манфред.
– Я делаю это только для того, чтобы не отвлекать поисковую команду от более важных задач.
– Вынужден напомнить, что вы собираетесь нарушить инструкцию, требующую осуществлять перемещения по замку только группами.
– Неодобрительно произнес Осмунд.
– Я почему-то думал, что она не касается тех, кто находится вне подозрений.
– Смысл инструкции не в том, чтобы персонал объекта следил друг за другом. Не исключена возможность, что пропавший надзиратель стал случайным свидетелем чьей-то шпионской деятельности, после чего прямиком отправился на тот свет.
– Вы всерьез полагаете, будто хорошо подготовленный шпион не способен справиться сразу с двумя, или тремя людьми одновременно?
– Манфред покачал головой, всем своим видом дав понять, что сомневается в целесообразности исполнения инструкции, упомянутой начальником охраны замка.
– Способен.
– Согласился Осмунд.
– Но это не повод проявлять беспечность.
– Мне приходилось иметь дело с опасными людьми и с не менее опасными животными. Я буду осторожен.
В комнате отдыха для охранников, исчезнувшего надзирателя искали первым делом, поэтому заглядывать в неё не было смысла. Егермайстер и не собирался туда заходить, если бы не подозрительный шум, донёсшийся из-за приоткрытой двери. Манфред прислушался и ясно различил звук отодвигаемого стула, шуршание ткани, после этого раздался негромкий женский возглас. Уже представляя, что сейчас происходит в комнате, егермайстер взялся за ручку двери, намереваясь её открыть. В последний момент передумал и, прежде чем войти, постучал.
Открывшаяся картина заставила бы залиться
– Прошу прощения.
– Деликатно обозначил своё присутствие Манфред.
– Обстоятельства вынуждают меня вмешаться.
Женщина ойкнула и наклонила голову, стремясь спрятать лицо за подолом задранной юбки. Унтер развернулся лицом к начальству, вытянулся по стойке "смирно" и отрапортовал:
– Готов понести наказание согласно правилам внутреннего распорядка и устава караульной службы.
Его обмундирование оказалось в полном порядке, и это немного остудило недовольство егермайстера.
– Почему не принимаете участия в поисках?
– Спросил он, хотя за мгновение до этого на языке вертелись совсем другие слова.
– Нёс караул в качестве разводящего две смены подряд. Начальник караула позволил мне кратковременный отдых.
– Под словом отдых, обычно подразумевают немного иное, - саркастически заметил Манфред и, переведя взгляд на женщину, спросил: - Что касается вас, сударыня, то потрудитесь объяснить, что вы здесь делаете в столь позднее время?
Поправляя дрожащими руками одежду, она растерянно улыбнулась и не проронила ни слова. На помощь пришёл унтер:
– Эта дама представляет здесь гильдию прачек. Сегодня она приносила вещи взамен тех, которые оказались испорчены при стирке.
– И её так потрясла стать наших бравых красавцев, - с иронией добавил егермайстер, - что юбка свалилась сама собой.
К его удивлению, прачка кивнула и посмотрела с таким смущением, словно стояла перед отцом, отчитывавшим вернувшуюся только под утро дочь. Женщину можно было назвать хорошенькой, и не удивительно, что она приглянулась унтер-офицеру. Манфред вспомнил свою юность, жизнерадостных девушек, которые с удовольствием дарили любовь понравившимся молодым людям, и решил, что не станет сурово наказывать унтера. С него достаточно несостоявшегося свидания. А прачку следовало куда-нибудь определить до утра, и желательно под присмотр, а то не успеешь глазом моргнуть, как рядом окажется очередной ухажёр. Словно прочитав его мысли, унтер-офицер сказал:
– Осмелюсь предложить ночлег для дамы в арестантской комнате при караульном помещении. Там она спокойно выспится и утром покинет замок.
– Дельная мысль, - похвалил егермайстер.
– Для простого унтера ты неплохо соображаешь. В сочетании с умением предвосхищать желания начальства, это хорошее подспорье для карьеры. Сейчас мы все трое поднимемся в мой кабинет, я черкну записку начальнику караула, и после этого ты сможешь проводить даму до "апартаментов". И проследи, чтобы её отдыху никто, включая тебя самого, не мешал.
После того, как территорию Озёрного замка прочесали на третий раз, стало ясно, что никому не удалось бы так тщательно спрятаться, и следует искать бездыханное тело. Труп пропавшего надзирателя обнаружили, когда уже рассвело. Пока его надеялись найти живым, никто не заглядывал в узкий простенок на стыке одной из башен и верхнего яруса камер. Четыре человека с шестами и крючьями осторожно достали мертвеца из простенка, после чего причину смерти стал выяснять лекарь. Кто-то из присутствующих предположил, что надзиратель сам свалился в узкую щель, когда проходил по крыше верхнего яруса.