Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Все это я успел разглядеть за те несколько секунд, как мы вошли в комнату и «комарик» неловко сообщил:

— Босс… Вот они… Хотели…

Вампир оторвался от изучения книги, медленно поднял голову… Тонкая полоса шрама страшной, почти багровой, нитью проступила на щеке, заиграли желваки…

— Вон!

— Но… Босс… я тут привел… я не при чем… они…

— Пошел вон!!!

«Комарика» как ветром сдуло.

На несколько долгих, очень долгих, секунд наступила какая-то странная, тягучая как патока, тишина, которую неожиданно разорвал голос «Черного

плаща»:

— Добрый вечер… Раду.

Часть четвертая

Вы просмотрели сто пятьдесят седьмую серию…

И вновь наступила мертвая тишина… Не знаю, как Вовка, а я просто переваривал услышанное. Лично мне имя Раду говорило только… В общем, если мне не изменяет мой склероз, так звали… брата Влада Цепеша… но… Это ведь не может быть он?!.. Или может?

— Здравствуй… Влад… Давно не виделись… — акцент, по-прежнему звучавший в голосе, придавал речи легкую изюминку.

Лицо «Черного плаща» оставалось бесстрастным:

— Не скажу, что эта встреча меня радует.

Раду (и все-таки, почему он представился нам Владом?!) позволил себе легкую улыбку:

— Взаимно, братец, взаимно…

Значит… Все-таки… Но как это возможно?! Я же точно помню! В тех книгах, что я нашел, говорилось, что Раду чел Фрумос (невольно вспоминается Фэт Фрумос из прочитанных в детстве сказок…) правил Валахией после Влада Цепеша! Да и прозвище Владикова братца как-то не вяжется со шрамом через всю морду лица!

За спиной заскрипела дверь. Меня резко оттолкнули, а в следующий момент, совершенно невежливо отодвинув Вовочку и Цепеша (и если Вован, скептически хмыкнув, промолчал, то Влад — явно начал закипать…) в комнату вломился уже виденный когда-то «шкафчик», волоча за руку, упирающуюся девушку… Аня?! Она-то здесь откуда?!

Отшвырнув девушку к стене, «шкафчик» бодро сообщил:

— Босс, она следила за домом.

Аня?! Следила?! С ее то характером тургеневской девушки?! Да ни в жизнь не поверю!

— Пшел вон! — нетерпеливо бросил Раду (добрый он, просто слов нет! Видно, это семейное…)

«Шкафчик», решив, что спорить дороже выйдет, мгновенно исчез, а я протянул руку, осторожно помогая девушке встать:

— Ты как?

— Ничего, — слабо улыбнулась она.

— А что здесь делаешь?! — влез любопытный Вовка.

Девушка бросила на него короткий взгляд и как-то резко покраснела:

— Понимаешь…

Договорить она не успела:

— «Босс»?! — подобно удару кнута хлестнул ледяной голос Цепеша (ну слава богу, хоть определились, кто есть ху…). — Ну и обращение! Как низко ты пал, Раду!

— Я?! — взвился вампир. — Да как ты смеешь?! Это по твоей воле я стал таким! Это твой гайдук полоснул саблей мне по лицу, а ты…

Дальше речь на русском прервалась, и понеслись высказывания на незнакомом мне языке.

Пару лет назад я слышал фразы на греческом. Этот язык напоминал мне именно его, хотя явно к нему и не относился… Подожди, как я слышал, что по мелодике, хотя они и находятся на в совершенно разных ветвях индоевропейской

семьи, к греческому близок турецкий… Я не говорю об одинаковых словах, родстве, совсем нет! Просто именно ритмика, мелодика схожи…

Эх, говорила мне мама — «Андрей, возьми третьим языком — турецкий, будешь мне Таркана переводить»…

Выкрикнув довольно длинную фразу, Раду на мгновение замолчал, но уже в следующее мгновение… Теперь его речь напоминала нечто среднее между западно- и восточно-европейскими языками… Исходя из того, откуда эти вампиры родом…

Говорил мне Ромка — «Андрей, возьми третьим языком — румынский, будешь мне O-Zone дублировать»…

В какой-то миг Раду не хватило воздуха, он замолчал, и в тот же миг в разговор вступил Влад… В отличие от истеричного «Бандероса» «Черный плащ» был совершенно спокоен, но почему-то его короткие чеканные фразы заставляли чел Фрумоса бледнеть и сжимать кулаки. В начале было сказано несколько слов на румынском, потом обронено несколько фраз на турецком, а вслед за этим пошел такой родной немецкий (немного, правда, устаревший, но все-таки…). И вот тогда-то я понял, почему так бледнел Раду…

Немецкий матерный — не мой конек. Впрочем, как и нищий английский. Я предпочитаю французский — язык Дюма, Гюго и Бержерака (кстати, если порыться по их книгам, можно найти кучу интересных высказываний!). Но я отвлекся…

В общем, из кучи высказанного Владом, я понял не так уж много. Но вот из того, что понял…

Сперва «Черный плащ» сказал (и все таким спокойным-спокойным тоном!), что… гм… как бы это помягче… состоял с Раду в близких интимных отношениях… Потом высказался на тему, что мама Раду была дамой не самого тяжелого поведения… Ну и наконец бросил что-то на тему «в гробу я тебя видел в белых тапочках». Дальше был еще длиннющий монолог, но больше я в его трехэтажных выражениях ничего не понял.

Чуточку осмелев, Аня дернула меня за рукав и шепотом спросила, прислушиваясь к продолжающемуся монологу:

— Андрей, ты ведь переводчик?

— Ну… Да, — кивнул я, не понимая, к чему она клонит.

— А о чем они сейчас говорят? Перевести можешь?

Я так и окаменел… Ну не могу я при девушке матом… Пусть даже не ругаться, а разговаривать!

Рядом противно захихикал Вовка, которого я однажды, на свою голову, научил если не этим, то однокоренным словам.

Цепеш продолжал монолог, рядом смеялся Вовка, Аня смотрела на меня умоляющим взглядом… А, где наша не пропадала! Переводчик я или где?

Я вздохнул и тихо начал:

— Он говорит — «Мой любимый… — любовь ведь тоже можно понимать по-разному? Так что я ничего не наврал! — … Брат! — тут я вспомнил высказывание о маме Раду и поспешно поправился: — Мой любимый сводный брат! Я так рад тебя видеть!!!» — где именно «рад видеть» я благоразумно не стал сообщать.

От моего «перевода» замолчал даже Цепеш…

— Знаешь, Андрей, — задумчиво протянула Аня, — мне кажется перевод не совсем правильный…

Я только тихо хмыкнул. Перевод — то правильный… Другое дело, что не точный…

Поделиться:
Популярные книги

Моров. Том 4

Кощеев Владимир
3. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 4

Снега

Чепурин Юлий Петрович
Поэзия:
драматургия
5.00
рейтинг книги
Снега

Туполев

Бодрихин Николай Георгиевич
1327. Жизнь замечательных людей
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Туполев

Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник)

Пушкин Александр Сергеевич
Поэзия:
драматургия
6.25
рейтинг книги
Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник)

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Ученик

Листратов Валерий
2. Ушедший Род
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Чевенгур

Платонов Андрей Платонович
Проза:
советская классическая проза
6.75
рейтинг книги
Чевенгур

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Шайтан Иван 6

Тен Эдуард
6. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
7.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 6

Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933)

Шкловский Виктор Борисович
Научно-образовательная:
история
5.00
рейтинг книги
Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933)

Лед тронулся, тренер! Но что делать со стояком? Том 2

Некрасов Игорь
2. Ледовая Корона
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Лед тронулся, тренер! Но что делать со стояком? Том 2