Управитель
Шрифт:
— Ты совсем не нервничаешь?
— Нервничаю, — спокойно признался я, нисколько не изменившись в лице.
— Что-то не похоже. — чуть поморщилась Дарья.
— Просто подавляю ненужные эмоции. Они не помогают, а скорее мешают.
— И где ты этому научился?
— На войне.
— На какой? — брови девушки приподнялись.
— На… — я понял, что увлекся анализом обстановки и сболтнул лишнего. — Отец и братья рассказывали. Они всякое повидали.
Дарья задумчиво кивнула, а я облегченно выдохнул: кажется, получилось выкрутиться. Возможно, наш разговор бы и продолжился,
Моими соседями оказались тот самый «модный» старик и грузный мужчина, который дышал так тяжело, словно только что поднялся на девятый этаж пешком. Дарье повезло чуть больше: слева от нее сидела молодая девушка, то и дело украдкой поглядывающая на меня, а справа скучающая женщина бальзаковского возраста, которую больше остального интересовал уровень вина в ее бокале.
Познакомиться с соседями мы не успели, так как начался непосредственно сам званый ужин. Первым подали суп с мясом, которого я прежде никогда не пробовал. На вкус вполне съедобно, но все же непривычно.
— Ах, — блаженно прикрыл глаза разодетый франт, — Павел Юрьевич, вы нас балуете. Не каждый день удается отведать столь прекрасного черепахового супа!
Сидящий во главе стола хозяин дома благосклонно кивнул, а у меня кусок застрял посреди горла. Вот уж никогда бы не подумал, что стану есть черепаху, пусть и не в сыром виде. Но опозориться при всех было недопустимо, поэтому суп был съеден полностью.
Далее в меню следовала то ли вареная, то ли тушеная рыбина. Тут я тоже не спец, но вроде как осетр с густым соусом, отдающим вареными раками. Это блюдо оказалось куда вкуснее черепахи. Параллельно подавали еще ростбиф с салатом, но кто станет их есть, когда на столе имеется осетр?
Не успела моя тарелка опустеть, как слуга сразу же поменял ее на новую и чистую. В зал внесли запеченных цыплят, овощи, зелень и пироги. И только сейчас я осознал свою ошибку — порции следовало брать меньше. Мне, возможно, сегодня сражаться, а на сытый желудок — это не самое приятное занятие.
Но, скрепя сердце, я съел все, стараясь не отставать от своих соседей, но и не перегонять их. Очередность использования столовых приборов тоже удалось удачно подсмотреть, так что ничего не выдавало во мне гостя из другого времени.
По крайней мере, я на это надеялся.
Когда все закончили с едой, хозяин особняка повел мужчин в другой зал, где предложил коньяк и сигары. Что делали в это время женщины, оставалось лишь догадываться, но ни одной из них в комнате с мужчинами не оказалось.
Гости разделились на группы и начались скучные, на мой взгляд, разговоры про политику. В основном перемалывали косточки противникам Императора. Мой сосед по столу громко сокрушался на извечную тему, что раньше, дескать, и трава была зеленее, и девки краше, и полозы меньше, и одевались, конечно, не как челядь. Обливающийся потом толстяк кивал так, что стал похож на игрушку-мопса в машине, которая качает головой во время
Я же старался держать язык за зубами и крутится подле хозяина дома. Благо, тот оказался заинтересованным в моем обществе, и слишком уж дотошно расспрашивал меня о сражениях с полозами. Скоро вокруг нас собрались остальные, и мне пришлось повторять все второй раз, чтобы никто ничего не пропустил.
Находились мужчины, которые лезли с советами, как именно мне следовало править драгуном, чтобы лучше побеждать полозов. Таких советчиков я никогда не любил и стабильно посылал по одному известному адресу. Благо, добротная маслянистая сигара и отменный коньяк сделали мой нрав более покладистым, так что обошлось без ссор.
Когда мой рассказ закончился, разговор перетек в обсуждение французов. Как выяснилось, они перешли в активную атаку из-за того, что Императору пришлось отозвать часть драгунов к столице для защиты от участившихся атак полозов. Военной компанией занимался Кутузов и, пока собравшиеся обсуждали его, я вспоминал обрывки из стихотворения Лермонтова про «день Бородина» и гадал, наступит ли он в этом мире.
Когда любящий со всеми соглашаться толстяк начал клевать носом и громко всхрапывать, большая часть гостей засобиралась по домам. Все благодарили хозяина за отменный вечер, обещали поддерживать контакты и непременно встретиться еще раз. Всё по стандартной схеме, которая сохранилась и в привычной для меня временной линии.
Так и не найдя ничего подозрительного, я тоже решил не выделяться и, выразив радушному хозяину свое почтение, сообщил о желании вернуться в Академию. Долгорукий вызвался проводить меня и Дарью.
Мы вышли из залы и направились в парадную. Женщины тоже оказались здесь, но своей нареченной я среди них не увидел.
— А где же ваша ненаглядная? — хозяин дома тоже обвел собравшихся внимательным взглядом. — Право слово, столь видную барышню попросту невозможно потерять среди других.
— Действительно, — пробормотал я, продолжая рассматривать пеструю, стремительно убывающую толпу.
— Давайте спросим у моей супруги? — не дожидаясь моего ответа, Долгорукий пошел к своей жене.
— Дарья почувствовала себя нехорошо, — тихо сказала мужу Елена Долгорукая. — У бедняжки разыгралась мигрень. Я отвела ее в гостевую, чтобы она прилегла и немного отдохнула. Давай я провожу туда графа Воронцова, а ты пока займись гостями.
— Конечно, — согласился Долгорукий, коснулся моего плеча и ушел.
— Что с Дарьей? — спросил я Елену, когда она жестом пригласила меня следовать за собой. До прибытия сюда моя нареченная не жаловалась на здоровье, а тут вдруг занемогла.
— Мигрень, — повторила женщина. — Мы сидели и разговаривали. Она отказалась от вина и попросила чаю, а потом вдруг пожаловалась на плохое самочувствие.
— А почему не позвали меня?
Елена Долгорукая посмотрела на меня так, будто видела впервые:
— Так… не заведено. К тому же, уверяю вас, ваша суженая просто устала.
Я кивнул. Речь женщины звучало вполне убедительно, вот только Дарья точно не из тех, кто стал бы жаловаться на головную боль. Возможно, она таким образом решила ускользнуть от хозяйки и оглядеться или…