Тайная девушка
Шрифт:
— Я просто пытался убедиться, что твоя дверь защищена от взлома. Кстати, это не так. — Он наклоняется чуть ближе, и я вдыхаю его аромат кедра и иссопа, отчего по моим рукам и ногам пробегают мурашки. — Я мог бы починить её для тебя…
— Тогда почини её, — огрызаюсь, но сейчас я дрожу, и клянусь, если он не поцелует меня, я умру.
— Ты хотел бы, чтобы я ещё что-нибудь сделал, пока я здесь? — шепчет он, его полные губы манят меня. Прежде чем я успеваю одуматься, я наклоняюсь и прикасаюсь нашими губами друг к другу.
Спенсер издаёт низкий, грязный
— Что? — спрашивает он, слегка откидываясь назад. Думаю, я прошла тест на хватание, потому что он, кажется, не замечает, что мои, гм, шары ненастоящие. — Тебе это не нравится? Или, может быть, я тебе не нравлюсь?
— О, ты мне нравишься, — шепчу я, но затем протягиваю руку и отталкиваю его на шаг назад. — Просто… Всё сложно.
«Скажи ему сейчас же!» — логичная часть меня что-то бормочет, но мои щёки вспыхивают, и что ж… учитывая то, как он смотрит на меня, и твёрдую выпуклость в его брюках, я просто не могу. Если я это сделаю, мы можем в конечном итоге… Тьфу.
— Итак… ты вломился в мою комнату, чтобы защитить меня?
— Если я могу это сделать, то и эти уроды в толстовках смогут, — говорит он, подходя к двери и поднимая выброшенную сумку, которую он, должно быть, уронил. Наверное, я была так занята, беспокоясь о своей заднице в воздухе, что не заметила этого. — Дай-ка я подкреплю её. — Он поднимает пакет, чертыхается, а затем принимается за работу… с гигантским стояком в штанах.
— Это больно? Или, может, приятно, когда он трётся о твои штаны? — спрашиваю я, и он замолкает, глядя на меня прекрасными яркими глазами, пряди серебристых волос падают ему на лоб.
— А? — спрашивает он, слегка склонив голову набок. Он серьёзно смотрит на меня, как на инопланетянку. Потом я вспоминаю, что должна быть парнем, и это довольно глупый вопрос. Это всё равно что спросить девушку, не болит ли у неё в месячные. Ха. Ха-х-аха. Да. Мы все знаем, что болит.
— Я имею в виду, что мне это приятно, так что… — я подстраховываюсь, зная, что полностью всё испортила. Я чувствую себя Стивом Кареллом в «40-летней девственнице», когда он говорит другим парням, что сиськи на ощупь как мешки с песком.
— Тебе нравится иметь гигантский, бесполезный стояк? — Спенсер задыхается. Он достаёт отвёртку и начинает раскручивать мой замок, оглядываясь через плечо, как будто пытается меня раскусить. — Ты действительно чудак, не так ли, Чак Карсон?
— Может быть, — начинаю я, но, по крайней мере, он «увидел» доказательство моего, э-э, члена, так что он не будет так склонен подвергать всё сомнению. Хотя Рейнджер прав: в конце концов, мне придётся ему рассказать. Только не сейчас. Ещё нет. — Может быть, ты мог бы отвернуться, чтобы я мог снова надеть штаны?
Спенсер прищуривает глаза, но делает, как я прошу, ожидая,
— Я не уверен, что когда-нибудь смогу выбросить из головы твой образ, приподнятую задницу, галстук во рту… — он вздыхает и протягивает руку, чтобы провести ею по лицу. Прижимая ладонь к губам и глядя на меня поверх неё. — Почти уверен, что это самое сексуальное, что я когда-либо видел в своей жизни. Я просто… типа, может быть, я буду волноваться из-за этого члена, но, думаю, я не узнаю, пока не попробую.
Мои губы изгибаются в лёгкой улыбке.
— Ты слишком милый, — бормочу я, ухмыляясь и заправляя прядь волос за ухо. Мои очки съезжают с носа, и Спенсер протягивает руку, чтобы поправить их для меня.
— Как так? — спрашивает он, и в его голосе звучит лёгкое подозрение.
— Ты готов выйти за пределы своей зоны комфорта. Многие парни, вероятно, набросились бы на меня, потому что им было неудобно за свои собственные чувства. Но только не ты. — Спенсер слушает, что я говорю, а затем его рот изгибается в лукавой полуулыбке.
— Наверное. Значит ли это, что ты готов пойти со мной на свидание?
Я прикусываю нижнюю губу и отвожу глаза в сторону, глядя куда угодно, только не на него.
— Я… спроси меня на следующей неделе, — отвечаю я, поворачиваясь к нему и выдыхая. Нахуй. Я просто выберу день наугад и скажу ему. Но где-нибудь на публике. Спенсер удивлённо поднимает бровь, но отворачивается и заканчивает работу над дверью, пока я сижу на кровати и наблюдаю.
— Я собираюсь убедить тебя в этом, Карсон, — бормочет он, и я улыбаюсь. Хорошо. Я надеюсь, что он это сделает.
Я перевожу разговор в более безопасное русло — например, о планах на весенние каникулы — пока Спенсер не объявляет о завершении работы. Он установил металлическую накладку, засов, цепочку и совершенно новые замки, а также дверной стопор.
— Даже самому лучшему вору придётся прорезать дыру в этой двери, чтобы проникнуть внутрь, — говорит он мне, затем проверяет окно и добавляет к нему несколько замков. Это не так важно, поскольку мы находимся на седьмом этаже, но в любом случае я чувствую себя лучше. — Если тебе нужно в туалет, напиши кому-нибудь из нас. Мы будем заниматься этим посменно.
— Спасибо, — говорю я, когда Спенсер берёт свою сумку и бросает на меня взгляд.
— За что? — спрашивает он, останавливаясь на пути к двери.
— За то, что защищаешь меня, — говорю я ему, выталкивая его наружу и закрывая дверь почти полностью. — И за то, что… ждёшь, чтобы пригласить меня на свидание. — Мы обмениваемся долгим, томительным взглядом, прежде чем я закрываю и запираю дверь, слушая, как Спенсер возится с ней снаружи.
Я почти перезваниваю ему.
Но если бы я это сделала… Я не уверена, что произошло бы между нами, знаю только, что это было бы пикантно и дико, и я не уверена, что готова к этому. Ещё нет.