Тараканьими тропами
Шрифт:
— Угу, — кивнула Нари, и, столкнув-таки с Маугли тяжелый плафон, подпрыгнула повыше, прицеливаясь уцепиться за край открывшегося проёма. Человек что-то продолжал верещать, но Кэт не обращала на него внимания — шустро забралась внутрь, оценила свободное пространство и потребовала:
— Муп, давай сюда сначала Маугли, потом Грегору поможем! — Таракан, увидев возможность избежать печальной участи, шустро перебирал лапами, взбираясь по стене.
— Нечего сюда всяких жуков тащить! — возмутился дыбоволосый. — Пускай по потолку бегает, я знаю, они умеют! Здесь и так тесно и жрать нечего, чтобы всяких там прикармливать! Ты и так нас чуть не поджарила, женщина, а теперь ещё тянешь сюда всяких
— Да как ты смеешь меня, обладателя плодородного корня, почтенного охотника, поносить такими словами, быдло?! — Это Маугли вдруг очнулся, и, конечно, тут же возмутился, что с ним так непочтительно обращаются. Сначала сбрасывают на голову светильники, потом — обзывают дебилом. — Не смей мне такие слова говорить, иначе…
Перегородка в коридоре внизу всё-таки не выдержала, и с последним треском рухнула, впуская в огороженное пространство разъярённых сколопендр. Дыбоволосый мгновенно потерял интерес к разговору, развернулся, и шустро куда-то пополз на четвереньках. Грегора затянуть внутрь удалось в последний момент — широкий таракан чуть не застрял в проёме из-под светильника, а Нари чуть не оторвала бедолаге лапу, пытаясь его втянуть.
Глава 21
Форинари Катерина, крыса туннельная
В проём из-под выпавшего светильника просунулась отвратная морда сколопендры, замерла. Нари отчаянно завозилась под придавившим её тараканом — вылетел, бедолага, как пробка из бутылки, рухнул на Нари, а ей теперь и не пошевелиться толком.
— Да прибейте уже эту дрянь, она же щас харкнёт! — рявкнула Нари.
Муп и без того уже яростно бил «стимулирующими зарядами» в глаза твари, но ей это не слишком мешало. И даже Маугли принялся тыкать в морду подобранным здесь же ломом. Откуда этот лом тут взялся — неизвестно, но и он сколопендре больших неудобств не доставлял. Она всё-таки плюнула кислотой, прямо в Грегора. Таракан взвизгнул от испуга и слез-таки с Нари, чувствительно пройдясь лапами по сломанным рёбрам.
Кэт, не вставая, развернулась и как дубиной принялась месить сколопендру. Вот это помогло — получив пару неприятных ран, башка исчезла из проёма.
— А ну вернись сюда, скотина сегментированная, я с тобой ещё не закончила! — В ярости закричала Нари. Сама, однако, высовываться наружу не стала — внутри, где-то в районе грудной клетки происходили какие-то неприятные процессы, здорово приглушенные обезболивающим. Похоже, после того как на неё Грегор свалился, и без того треснувшие рёбра ещё и сместились. Боли Кэт не чувствовала благодаря обезболивающим. Но что-то там неприятно скрипело при движениях. Скафандр автоматически стал очень жёстким и плотно обтянул грудь, так что даже дышать тяжело, но всё равно, телу требовался покой. А ещё лучше — медицинская капсула, которая такие повреждения исправила бы за час максимум.
— Катерина, я предлагаю отойти подальше от проёма, — озабоченно сказал Муп. — По моим расчётам сколопендра не сможет пробраться внутрь технических тоннелей, но она всё равно может вернуться и продолжить обстрел кислотой. Мне кажется, лучше идти вслед за нашим спасителем.
— Угу, — кивнула Нари, и уточнила у Грегора с Маугли:
— Вы как, все целы?
Спутники почти не пострадали. Только Маугли опять был вялый — его, похоже, тошнило после удара всем Маугли об стену. И, возможно, трещины в рёбрах. Ерунда, если не слушать самого Маугли. Судя по стонам, раны были ужасны и несчастный, очень ценный обладатель плодородного корня уже находился буквально на смертном одре, а виновата была в этом она — жестокая и глупая баба.
Грегор, наоборот, был в восторге и полон благодарности — одежда, подаренная Нари, защитила его от кислоты. Верхний слой, конечно, попортился,
— А ведь я так и потерял ногу, волшебная и чудесная Нари Кэт! Вступил в ловушку, и всё — растаяла моя нога, как с белых яблонь дым. Интересно, просвещённая и начитанная Нари Кэт, а что такое яблони? Это какие-то существа, которые защищают себя тем, что выпускают дым, а потом скрываются в нём от врагов? У нас тоже такие существа водятся…
— Значит выживут, — удовлетворённо кивнула сама себе Нари. У неё сейчас не было сил, чтобы объяснять любознательному таракану, что такое яблоня. И выяснять, откуда он знает такое выражение тоже было лень. Между тем ругачий потолковый житель куда-то уполз, так что спросить, где здесь лучше сныкаться, было некого. Пришлось опять отправлять Мупа на разведку, а самим потихоньку ползти следом. Потихоньку — потому что Грегору здесь было тесно. Да и людям — тоже. Эти технические коридоры явно не предназначались для людей и тем более — для разумных тараканов. Человек тут не мог выпрямиться в полный рост, а таракану было слишком узко. Грегору в тоннеле даже развернуться трудно. Так и ползли гуськом.
— Всё. Бензин кончился. Надо отдохнуть, — Торжественно объявила девушка и принялась укладываться прямо возле каких-то труб. Медицинская система скафандра очень настойчиво рекомендовала поскорее принять горизонтальное положение и полежать неподвижно хотя бы часов десять, пока рёбра не схватятся. Полноценное лечение после смещения стало невозможно — вправлять кости скафандр не умеет, так что теперь — только в медицинской капсуле. А пока — хотя бы так, чтобы не сделать ещё хуже. Нари и без медицинской системы чувствовала, что дела не очень. Двигаться получалось с трудом, тело было вялым, а в голове плавал туман.
— Как кончился?! — Испугался Грегор. — Уважаемая и почитаемая Нари Кэт, вы должны немедленно рассказать, где нам найти этот бензин! И что это такое. Неужели ваша волшебная коробка не может его произвести?! Вы должны были раньше сказать, что он кончается, мы бы тогда его сами искали!
— Муп, объясни ему сам, пожалуйста! — Простонала Нари.
— Обязательно объясню, Катерина. Но и ты соберись с силами. Нам нужно отойти немного подальше. Я боюсь, что сколопендры могут сюда забраться. Те особи, которые встречались нам раньше, здесь не пролезут, но кто сказал, что у них нет насекомых поменьше? Пойдём. Нужно найти местных жителей. Они явно не станут оставаться там, где слишком опасно находиться!
Нари очень захотелось плюнуть на слова Мупа, и свалиться там, где она есть сейчас, но девушка понимала — робот прав. Так что она всё-таки заставила себя шевелиться, и очень скоро была вознаграждена: выжившие обитатели города остановились совсем недалеко. Буквально пара поворотов, даже Грегора нигде проталкивать не пришлось — сам протиснулся.
Местные жители обитали в ужасно захламлённом и грязном техническом помещении. Нари очень порадовалась, что забрало закрыто — запашок тут, должно быть, омерзительный. Его почти глазами видно! Люди немытые, грязные. Наверняка дико несёт бомжом, причём подгорелым бомжом! Одна из стен, возле которой раньше располагалась несколько лежанок, сейчас слегка дымилась. Следы лежанок тоже были тут — какие-то обгорелые тряпки и обрывки. Ещё в комнатке нашлись четыре человека и среди них тот, которого она видела совсем недавно. Люди жались к противоположной стене, с трубами, трубками, и просто непонятными конструкциями. Жаться к ней было неудобно, но явно лучше, чем к чистой, но горелой.