Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сплошь мертвецы
Шрифт:

Я оторвала свой взор от обтянутости Эрика и осмотрелась. В комнате было множество других вампиров, втиснутых в это малюсенькое пространство, но до того, как вы их увидели, вы бы не заметили их присутствия, настолько они были неподвижны и тихи. Кленси, менеджер бара, занимал один из двух гостевых стульев возле стола. Клэнси едва выжил в прошлом году в Войне Ведьм, и это не прошло для него бесследно. Ведьмы осушили его почти до точки невозвращения. К тому времени, когда Эрик обнаружил его, выследив по запаху на Шревпортском кладбище, Кленси был мертвецом, выжатым, как пустой Vacutainer. [2]

Во время своего долгого восстановления рыжеволосый вампир был желчным и раздражительным. Теперь он улыбнулся мне, слегка показав клыки.

2

Вакуумная емкость для забора крови

— Ты можешь сесть ко мне на колени, Сьюки, — сказал он, похлопав по своим бедрам.

Я улыбнулась снова, но уже не так сердечно.

— Нет уж, спасибо, — сказала я вежливо.

Флирт Кленси всегда на грани, но теперь он вообще за нее выходил. Он был одним из тех вампиров, с кем я бы ни за что не осталась наедине. Хотя он прекрасно справлялся с баром, и никогда пальца на меня не поднял, он вызывал во мне звон тревожных колокольчиков. Я не могу читать мысли вампиров, и так как я находила его восстановление затянувшимся и чувствовала рядом с ним пощипывающее предупреждение, у меня возникало неодолимое желание покопаться в голове Кленси и выяснить, что там происходит.

Фелиция, новый бармен, сидела на диване, вместе с Индирой и Максвеллом Ли. Это выглядело как заседание Радужной коалиции. [3] Фелиция была счастливой смесью кровей Африки и Кавказа. Она была почти шести футов роста, и каждый из них был сплошным удовольствием для ценителей красоты. Максвелл Ли был одним из самых темных мужчин, которых я когда-либо видела. Индира была дочерью индийских иммигрантов.

В комнате были еще четыре человека (если использовать слово «человек» в широком смысле), и каждый из них вызывал у меня беспокойство, хоть и в разной степени.

3

коалиция за права национальных, а позже — и сексуальных меньшинств

Первый из них был некто, кого я не признавала. Я взяла это со страниц Кодекса Верови отныне не рассматривала его как члена своей стаи: я отреклась него. Я не называю его имя, я не разговариваю с ним, я не признаю его существования. (Конечно, это был мой «бывший» — Билл Комптон — нет, не то, чтобы я совсем не признавала тот факт, что он находился в комнате, в мрачной задумчивости сидя в углу).

Прислонившись к стене, рядом с ним сидела древняя Талия, которая была, возможно, даже старше, чем Эрик. Она была небольшой, как Индира и очень бледной, с тяжелыми волнами черных волос. И она была просто невероятной хамкой.

К моему изумлению, некоторые люди фанатели от нее. Талия в самом деле имела верных последователей, которые приходили в восторг, когда она использовала свой ненормативный английский, чтобы сказать свое традиционное: «Пошли нах». Я даже обнаружила ее веб-сайт, который был создан и

поддерживался ее фанатами. Выделяющаяся личность. Пэм говорила мне, что когда Эрик решил позволить Талии жить в Шревпорте, это было равнозначно тому, чтобы держать во дворе разъяренного быка на слабой привязи. Пэм это не одобряла.

Все эти граждане-нежити проживали в Пятой Зоне. Чтобы жить и работать под защитой Эрика, они все присягнули ему на верность. И они были обязаны выделять определенную часть своего времени на выполнение его поручений, даже если не работали в баре. После «Катрины» в Шревпорте были еще несколько вампиров, которым, как и многим людям, нужно было куда-то деваться. Эрик еще не решил, что делать с беженцами-нежитью, и они не были приглашены на заседание.

Сегодня в Фэнгтазии были еще два посетителя, один из которых был выше рангом, чем Эрик.

Андре был личным телохранителем Софи-Энн Леклерк, королевы Луизианы. Королева в настоящее время была эвакуирована в Батон-Руж. Андре выглядел очень юным, может быть, лет на шестнадцать, его лицо было гладким, как у ребенка, светлые волосы были густыми и тяжелыми. Все свое долгое существования Андре посвятил исключительно заботе о Софи-Энн, его создателе и спасителе. Сегодня вечером он был без своего меча, потому что выступал не в качестве ее телохранителя, но я была уверена, что Андре был вооружен каким-нибудь ножом или пистолетом. Хотя Андре и сам по себе был смертельным оружием, с или без помощи оных.

В тот момент, когда Андре собирался заговорить со мной, из-за своего кресла глубокий голос сказал:

— Привет, Сьюки.

Наш второй посетитель, Джейк Пьюрифой. Я пыталась успокоиться, но первым побуждением было выскочить из комнаты. Я вела себя как идиотка. Если я не убежала с воплями, увидев Андре, то Джейк тем более не должен был вызывать желания смыться. Я через силу кивнула миловидному юноше, который выглядел почти живым. Но я знала, что мое приветствие выглядело неестественно. Он наполнял меня ужасной смесью жалости и страха.

Джейк, рожденный вервольфом, подвергся нападению со стороны вампира и умирал от потери крови. Наверное, это был неверный жест милосердия, но моя кузина Хедли (еще один вампир) обнаружила почти безжизненное тело Джейка и «обратила» его. Это можно было бы рассматривать как благородное дело, но, как выяснилось, никто не оценил доброту Хейли… даже сам Джейк. Никто никогда раньше не слышал об обращении вервольфов: Верыне любили вампиров и не доверяли им, и чувства эти были горячо взаимны. Это действо было очень жестоко по отношению к Джейку, ныне бесконечно одинокому на земле. Королева дала ему место в охране, но с тех пор никто не сделал ни шага ему навстречу.

Джейк, ослепленный жаждой крови, напал на меня в первое свое пробуждение как на первую вампирскую еду. На моей руке по-прежнему краснел шрам как воспоминание об этом.

И это было лучшее, что случилось со мной в тот вечер…

— Мисс Стакхаус, — сказал Андре, поднимаясь со второго гостевого стула рядом с Эриком.

Он поклонился. В его поклоне сквозило искреннее уважение и признание, и мое настроение немного улучшилось.

— Г-н Андре — сказала я, и поклонилась в ответ.

Поделиться:
Популярные книги

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Сирийский рубеж

Дорин Михаил
5. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж

Товарищ "Чума" 4

lanpirot
4. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 4

Тринадцатый XII

NikL
12. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
7.00
рейтинг книги
Тринадцатый XII

Кодекс Охотника. Книга XXXVI

Винокуров Юрий
36. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVI

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1

Повелители сумерек

Первушина Елена Владимировна
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
юмористическая фантастика
детективная фантастика
6.00
рейтинг книги
Повелители сумерек

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Двойник короля 13

Скабер Артемий
13. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 13

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

География растений

Гумбольдт Александр
Классики естествознания
Научно-образовательная:
ботаника
7.50
рейтинг книги
География растений