Список для чтения
Шрифт:
В ее горле образовался комок. Амир не смог исправить ситуацию с Хасаном, но он смог как-то искупить свою вину. Она подумала о Дине, обо всем, что он совершил в прошлом, и как теперь делал все возможное, чтобы казаться заботливым родителем: писал, звонил, оставлял голосовые сообщения, перечислял случайные суммы на их банковский счет. Алейша не была уверена, что он, подобно Амиру, о чем-то сожалеет.
На другой день, находясь в библиотеке, Алейша смахнула со щеки слезу. «Вот черт!» – подумала она, заметив неспешно входящего
– Здравствуйте, – произнес мужчина, приближаясь к конторке. – Я и эту книгу прочел! – Он протянул «Ребекку».
Алейша попыталась изобразить на лице улыбку, но почувствовала, что ее нижняя губа дрожит, и знала, что ничего не сможет с этим поделать.
– Привет, мистер Патель!
– Алейша, – мягко сказал он. – Вы в порядке, дочка?
Алейша почувствовала, как в горле у нее опять сжимается ком. «Не плакать, не плакать, не плакать», – приказала она себе.
– Да, просто закончила читать одну грустную книгу. Со мной все в порядке. – Она прочистила горло, стараясь сделать голос тверже.
Мистер Пи неуклюже похлопал ее по плечу.
– Ну, ну, все хорошо, дочка, – проговорил он тихим, успокаивающим голосом. – Моя дочь Дипали выглядит точно так же, когда старается притвориться, что у нее все хорошо. На самом деле нет! Она всегда вела себя так, когда была подростком. «Со мной все хорошо. Оставь меня, папа. Все прекрасно!» Не зазорно признаться, что тебе грустно. Книги могут быть очень печальными, да? Однажды я прочитал книгу, которая заставила меня плакать.
– Что это была за книга? – Алейша изо всех сил стараясь говорить ровным голосом.
– «Жена путешественника во времени», – сказал он, чувствуя, как у него сжимается горло. – Мы нашли ее под кроватью после смерти моей жены. Книга помогла мне почувствовать себя ближе к ней и осознать потерю. – Его глаза на миг метнулись в сторону, а его печаль только усугубила пульсирующую боль в голове Алейши. – Я… я хотел поговорить с вами о «Ребекке», но, наверное, лучше отложить это на другой раз? Хочу взять еще одну. Какая книга так вас расстроила?
Алейша показала книгу.
– Бегущий. За. Ветром, – прищурившись, медленно прочел мистер Патель.
Девушка судорожно кивнула.
– Да, я бы хотела, чтобы вы ее прочитали. Мне необходимо с кем-то поговорить о ней!
В его глазах зажегся огонек.
– Вы хотите поговорить о ней со мной? – тихо спросил он. – Тогда я возьму ее с огромным удовольствием. И спасибо за «Ребекку». Она заставила меня подумать о разных вещах, хотя я не уверен, что мне это понравилось.
– Не понравилась книга? Слишком зловещая? Мне она показалась довольно жуткой. Большой старый дом, призрак. Мороз по коже…
– Нет… скорее, немного суровая. Я не верю в повторные браки. Это так современно.
Она громко рассмеялась.
– Мистер
– По мне – она именно об этом. – Он посмотрел на носки своих туфель.
– Хм, – протянула Алейша, записывая «Бегущего за ветром» в читательский билет мистера Пателя. – Я думаю, разные люди видят в книгах разные вещи.
– Знаете, мисс Алейша. – Мистер Патель выпрямился. – Я никогда, никогда не женюсь во второй раз.
Алейша постаралась скрыть улыбку.
– Но что, если вы найдете подходящую женщину, мистер Патель? – ей нравилось дразнить старика, его глаза расширились, а челюсть слегка отвисла, он не очень-то понимал штуки.
– Что вы имеете в виду, юная леди?! – его голос сделался на две октавы выше. – У человека может быть только одна истинная любовь.
– Ну раз вы так говорите… – сказала Алейша, с шумом кладя книгу на стол перед собой. Ее мысли опять вернулись к Хасану и Амиру. Было странно отдавать эту книгу… Она чувствовала себя собственницей по отношению к ней, но, подняв глаза на мистера Пателя, уже менее возмущенного, она увидела в его взгляде нетерпение. – Послушайте, я должна быть с вами откровенной. Это очень-очень тяжелое чтение. Книга не сложная, но она глубокая. Очень-очень глубокая, понимаете?
– Понимаю, – ответил он. – В моей жизни были глубокие переживания, думаю, я справлюсь. – Он широко улыбнулся. Было ясно, что он ждет, когда она задаст вопрос, тогда он сможет поделиться с ней мудростью Аттикуса.
– Например, мистер Патель?
– Ну, – он поднял глаза к потолку, – я ведь родом не отсюда, понимаете? Я оставил свою Родину, Кению, чтобы приехать сюда, перевезти своих детей, дать им новые возможности. Было трудно освоиться здесь.
– Знаете, – сказала она, – эта книга тоже об отъезде из родного дома. Главный герой, Амир, когда вырастает, покидает Афганистан и едет в Америку.
– Правда? – Мистер Патель провел рукой по обложке книги.
– Я знаю, что она вам понравится! Но, поверьте мне, по сравнению с ней «Ребекка» покажется детской забавой. Это потрясающая книга, по-настоящему атмосферная, но она похожа на американские горки, которые несут тебя и несут, не останавливаясь…
– Хорошо, мисс Алейша, – сказал он, – Я очень хорошо вас понимаю. Я прочитаю и доложу!
Не торопясь, он направился к своему любимому креслу в библиотеке, и только старик сел, как она промолвила:
– Только не плачьте, хорошо?
– Да, босс, – отозвался он.
Его любимое место находилось в маленьком алькове, образованным книжными полками, рядом с высокой настольной лампой.
– Отсюда я могу видеть вас, Алейша, и библиотекарей, Люси, Бенни и другого молодого человека, – сказал он однажды. – Того студента, вываливающего перед собой книги и достающего тощую тетрадь, молодых мам и пап, читающих своим детям. Мне нравится это место; когда я читаю здесь, мне кажется, что незнакомые люди – мои молчаливые товарищи.