Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Кстати, тени быстро распределились по залу, став моей незримой охраной. Среди них была и Линь. Она единственная осмелилась подойти к гробу и посмотреть на предка. Вроде даже слезу пустила, но это не точно. Была в полном обмундировании, и мне показалось, что что-то блеснуло в районе глаз.

В нашу затею с обманом была посвящена только верхушка секты и несколько задействованных лиц, в преданности которых никто не сомневался. Так что для всей остальной секты предок Ван Лао так же является мертвецом. В секте уже почти месяц траур, и как долго он ещё продлится, неизвестно.

После появления

теней хранитель быстро организовал общее отступление и сказал в пустоту, словно зная, что я нахожусь где-то здесь:

— Вернёмся, как всё успокоится. Покойся с миром, мой последний настоящий ученик. Да примут тебя небеса с распростёртыми объятиями.

Даже сделал скорбное лицо, но продержался совсем недолго и расхохотался, заставляя теней напрячься. Но, поняв, кто это ржёт, они быстро успокоились. В секте репутация у хранителя библиотеки школы Первого Предела весьма специфическая, поэтому на его выходки уже никто не обращает особого внимания.

А уже через пару часов появились первые гости, среди которых оказался тот самый дед супруги главы секты, мудрец Небесного Озера Кун Ли. Такой бодрый старичок, который сразу же полез обниматься с моим бренным телом — дуть, гладить, сдавливать и даже нюхать его.

Надеюсь, вонь от мази хранителя Пиль Пиля ещё осталась.

Вместе с мудрецом пришли и Ван Джен с женой. Джия явно была не в восторге от действий деда, но ничего ему не говорила. До тех пор, пока он не решил для чего-то засунуть мне палец за щёку.

— Уважаемый Кун Ли, вам не кажется, что подобное поведение переходит всякие границы? Это выпивающее неуважение к умершему. Сомневаюсь, что предок Ван Лао, придя на ваши похороны, стал бы засовывать вам пальцы в рот.

Свои слова Джия сопроводила парой взмахов руками, оттолкнув руки деда от моего лица и создав над ним мерцающую алым защиту.

— Мне на это было бы наплевать. Всё равно уже помер, так чего бы знающим людям не убедиться в этом? А то, знаешь ли, внучка, как трудно поверить в смерть практика, достигшего пика ступени вознесения и прожившего всего каких-то жалких двадцать тысяч лет. Да я старше его в три раза и легко проживу ещё столько же. Конечно, если больше никто не станет мотать нервы, как твоя мать. Но и это, как видишь, я пережил.

— Уважаемый Кун Ли, моя супруга права, и подобные действия по отношению к телу Великого Предка Лао недопустимы. Думаю, вполне достаточно и тех действий, что вы уже предприняли, чтобы убедиться в том, что это действительно тот самый Ван Лао. Да и для чего все эти проверки, мне совершенно непонятно.

К силе Джии прибавилась сила Ван Джена, а ещё главного защитного массива секты, что мудрец прекрасно ощутил и, скорчив недовольную гримасу, поднял руки вверх.

— Мертвецам на всё плевать, но раз вы такие ханжи, то обойдусь и тем, что уже успел сделать. К тому же это действительно тот самый Ван Лао, что некогда заявился к моему озеру и устроил в его водах битву с демоническим отродьем Гартулом. Тогда я помог Ван Лао сразить демона и ещё потом несколько сотен лет чистил воды озера от попавшей в него дряни. Так что можете рассчитывать на моё слово, если кто-то усомнится в подлинности тела или того, что Ван Лао мёртв. А теперь показывайте, где вы решили поселить меня? И сразу говорю,

что пью я исключительно выдержанное вино — не меньше трёх тысяч лет и напитанное природной Ци. С ней вкус становится невероятно мягким и бодрящим.

— Конечно, дедушка, мы об этом знаем. Вам и вашим сопровождающим отведено западное крыло дворца Седьмого Предела, — сказала Джия, снимая защиту с моего лица.

— Дворец — это хорошо. Веди, внучка. И ты, глава Джен, пойдём с нами: есть что обсудить в связи со смертью твоего предка. Небесному Озеру есть что предложить твоей секте. Чуть не забыл. Вот.

Мудрец Кун Ли вытащил из-под полы своих одежд какой-то круглый камень и положил его рядом с моим гробом.

Ядро великого водного элементаля

Ранг: небесный

Качество: превосходное

Содержит в себе неиссякаемый источник водной Ци

Подарок действительно достойный предка секты. А я думал, что подарки дарят только гостям, явившимся на мои похороны. Отличная у них тут традиция — дарить умершему в последний путь подарки. Глядишь, после моих похорон сокровищница секты пополнится довольно неплохими вещами.

Дальше делегации начали прибывать одна за другой. Понятия не имею, каким образом определяли очерёдность, но в зал с гробом запускали исключительно по одной штуке в сопровождении одного из старейшин.

Глава Джен приходил исключительно в сопровождении глав других великих сект. И все они очень тщательно проверяли, мёртв я или нет. Кто-то позволял себе использовать техники, что быстро пресекалось Дженом, а главный защитный массив секты не позволял гостям возмущаться. Сила, с которой считались даже главы великих сект.

Паломничество к гробу продолжалось и ночью. Просто гостей оказалось нереально много, а гора подарков уже была выше самого гроба. Надеюсь, они не станут закапывать меня со всем этим добром?

Как-то я не удосужился узнать, как здесь вообще проходят похороны. Вроде никаких кладбищ на территории секты не видел. Но да ладно, скоро узнаю.

Когда в зал попали первые лучи восходящего солнца, вместе с ними появились все старейшины в сопровождении главы Джена и его супруги. А следом за ними в зал вошли Фениксы, и главным среди них оказался парень немногим старше меня нынешнего, который, ничуть не церемонясь, растолкал всех и бросился к гробу.

Глава 44

Следом за парнем попытались побежать его сопровождающие, но их очень оперативно задержали старейшины, а вот самого парня никто не стал трогать. Он едва ли не запрыгнул ко мне в гроб и первым делом положил голову на грудь, словно девушка, жаждущая утешения.

Только парень таким образом проверял, не бьётся ли у меня сердце. Оно не билось, и он перешёл к другим методам определения степени моей мёртвости. Чего он со мной только не делал, при помощи Ци и без неё. Использовал какие-то артефакты, втирал снадобья и проводил ещё кучу непонятных манипуляций. Благо целоваться не лез и пальцы в рот не совал, как собирался тот же мудрец Небесного Озера.

Поделиться:
Популярные книги

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Звездная Кровь. Экзарх III

Рокотов Алексей
3. Экзарх
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх III

Эпоха Опустошителя. Том II

Павлов Вел
2. Вечное Ристалище
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том II

И в аду есть герои

Панов Вадим Юрьевич
5. Тайный Город
Фантастика:
боевая фантастика
9.19
рейтинг книги
И в аду есть герои

В лапах зверя

Зайцева Мария
1. Звериные повадки Симоновых
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
В лапах зверя

Курс 1. Сентябрь

Фокс Гарри
1. Маркатис
Фантастика:
аниме
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Курс 1. Сентябрь

Проклятый Лекарь. Том 2

Молотов Виктор
2. Анатомия Тьмы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Том 2

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Инженер Петра Великого 4

Гросов Виктор
4. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 4

Железное пламя

Яррос Ребекка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Железное пламя

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Моров. Том 8

Кощеев Владимир
7. Моров
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 8