Секретарь чудовища
Шрифт:
— С-спасибо. — Элс кивнула, закусив губу.
— Хочу, чтобы ты гостила у меня, время от времени, почему нет? — Продолжал Нэд, но слушать его становилось все сложнее. — Отоспись завтра. Рядом с подъездом есть аптека и круглосутка, имей это ввиду.
— Ладно. — Она кивнула. Аптека и круглосутка. Вроде бы, правда полезно. Можно будет что-нибудь купить по утру к завтраку.
* * *
Он уже отвык оттого, чтобы ранним утром выходить за продуктами. Курьеры оставляли ему пакеты в назначенное
Дерьмо.
Ротман быстро накидывал на себя серую хлопковую рубашку, так же быстро застегивал джинсы. За соседней дверью должна сейчас крепко спать секретарша, которой он был рад и не рад одновременно. С одной стороны, уже жалел, что не отправил на ночь домой. С другой… пусть будет, нужно начинать готовить почву. В конце концов, она — будущий инструмент для достижения цели. Будущий скальпель для разрезания туши столь желаемой корпорации.
Челюсти сжимались сами собой, но что делать. Нэд был не намерен обращаться в другую службу доставки еды, потому как очень не любил делиться персональными данными с лишними компаниями. Лучше уж пройтись пешком. Пешком, ближайший супермаркет находился всего в нескольких шагах.
Холодало. Солнце, казалось, светило, но никак не грело сегодня. В шесть утра еще лежала роса, город был практически пуст. Видно, шел небольшой циклон.
Стеклянные двери разъехались перед первым клиентом за это утро, отчего одинокая женщина на кассе встрепенулась и встала. Ночью людей не так уж и много, а утром и подавно, но вот он — клиент. Как раз перед пересменой.
Мужчина брезгливо схватил небольшую корзину и прошел вперед, к рядам. Слегка гудели холодильники, продукты в полиэтилене на полках зазывали ярким дизайном. С тяжелым вздохом Ротман взял одну из упаковок мяса и принялся читать состав.
Ну конечно. Цитрат натрия — стабилизатор, четыре регулятора кислотности, краситель, и, как вишенка на торте — бензоат натрия, консервант. Вишенка на мясе, в этом случае. «А он не запрещен у нас?» — проскрежетал Нэд, и откинул упаковку. Просто кусок вырезки, и столько мерзости сверху чтобы продлить срок хранения и сделать продукт более привлекательным по цвету. С одной стороны, Ротман обожал капитализм, потому что сам был его частью. Бизнесменом, архетипическим членом, а с другой стороны терпеть не мог. Видел по одному дизайну, по интонации, по части слова, как кто-то что-то пытался ему впихнуть. Кожей чувствовал любые продающие манипуляции, потому что сам их рождал. Акулы бизнеса… во многом схожи.
«Это что, фарш?» — вдруг сказал вслух Нэд, с раздражением глядя на очередную упаковку. «Серьезно, фарш?».
— Мистер? — Молодая женщина-консультант, что расставляла по холодным полкам свежие соски вздрогнула, косясь на клиента. — Что-то не так? Вам помочь?
— Да, помочь. — Ротман широко оскалился. — Что это за продукт, скажи мне? — Он прищурился, поднял упаковку в воздух и слегка ею потряс.
— Фарш. — Сотрудница в мгновение ока съежилась, глаза забегали по белому кафельному полу. — Вы сами сказали. С ним что-то не так?
— Хм, интересно. — Взгляд становился надменным. —
— Почему размытый? — Она сдвинула брови, все еще косясь в пол.
— А сама-то как думаешь? — Мужчина едко усмехнулся. — Какой процент от этого фарша составляет свинина, а какой говядина? Какой процент от общей массы составляет говяжий или свиной шпик? Или я должен жрать сало, которое производитель любезно обозвал фаршем? Шкурка есть в составе? Модифицированный крахмал?
— Раз не указано, значит, нет. — Женщина очевидно нервничала. На лбу появлялась испарина, дыхание учащалось. — Не хотите — не берите, вас никто не заставляет.
— Ну нет, я — потенциальный клиент. — Зрачки жутко блеснули в свете белых ламп. — Я хочу знать полный состав, чтобы принять решение.
— Мужик. — Вдруг послышался знакомый мягкий девичий голос за спиной. — Купи чистый кусок говядины или свинины, принеси домой и сделай фарш сам. Зачем вы культивируете раздражение, дарите кому-то плохое настроение? Вам предложили продукт. Со своими плюсами и минусами, достоинствами и недостатками. За рамками маркетинговой компании данного продукта вам никто и ничего не должен. Прошу вас, хватит давить на консультанта. Не создавайте боль вокруг себя.
Он шокировано обернулся, столкнувшись с безучастными, усталыми, серо-голубыми глазами, в которых так же засветился шок. Девушка отшатнулась и приоткрыла рот, не в силах выдавить из себя больше ни слова.
— Одри? — Спросил в воздух Нэд, и лицо тут же перекосила змеиная кривая улыбка. Мужчина едва смирял раздражение, едва скрывал негодование и удивление. — Я думал, ты будешь спать. Я думал, ты дома.
— А я думала, вы поехали на работу. — Прошептала она, глядя на своего шефа. — Простите, мистер Ротман, я не хотела вас обидеть. — Выражение выглядело потерянным. — Просто… вряд ли консультант знает состав всех мясных продуктов тут, это безумие. Может, ну его, если он вам не нравится? И все?
— Я хотел приготовить что-нибудь с фаршем. — Он прищурился. — Правда, нормальный фарш мне сегодня не доставят. Извини, я просто на взводе. И прошу, давай на «ты». Слегка раздражает, что мы спим вместе, а уже в магазине я слышу официальное обращение. Просто «Нэд», хорошо? — Улыбка все еще казалась ассиметричной, словно мужчина был в ужасе, что после постели встретил свою секретаршу тут, в магазине рядом с домом. Мало того, она видела, пока он читал мораль сотруднице магазина. Хамил? В каком-то роде.
Еще слишком рано такое ей показывать. Еще слишком рано, тотальное нарушение планов вызывало гнев и замешательство. Парализовало.
— Не думай обо мне плохо, хорошо? — Ротман вновь прищурился, улыбка обретала дружелюбный вид. — Я просто устал.
Элс медленно кивнула.
— Я… понимаю. Ты вышел за продуктами, пока я спала… я тоже вышла. Хотела приготовить завтрак к твоему возвращению. — Чуть-чуть краснели щеки. — Теперь буду знать, что ты ешь только фермерское мясо травяного откорма. — Одри тепло улыбнулась и склонила голову в сторону. — Как-то так, да?