Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Позвоните моему приятелю Барту из Линкольнвилла. У него есть яхта с радаром. Он перевезет нас даже в тумане.

— Нет, не буду. Не хочу.

— Не хотите?

— Да. И вы не сможете меня заставить. Некоторое время Генри просто смотрел на нее.

— Надо же, — пропыхтел он, — какие мы!

— Ваш внучатый племянник уже едет. И появится здесь чуть позже.

— Может быть, он-то и сделает, как я хочу.

— Если вы ему небезразличны, он откажет.

— А вы почему мне отказываете? Джулия в упор

посмотрела на старика.

— Потому что я не смогу разбирать коробки на пару с покойником, — проговорила она и повернулась, чтобы выйти из палаты.

— Джулия! Она вздохнула.

— Да, Генри.

— Мой внучатый племянник вам понравится.

Джулия услышала голоса врача и медсестры, доносившиеся из-за занавески, выпрямилась и протерла заспанные глаза. Она задремала в кресле возле кровати Генри, и роман в мягкой обложке, который она читала, свалился на пол. Джулия подняла книгу и взглянула на Генри. Тот наконец-то спокойно спал.

— Это самая последняя ЭКГ? — спросил мужской голос.

— Да. Доктор Джарвис сказал, что все они были нормалыше.

— Монитор не показывает аритмии?

— Пока нет.

Зашуршала какая-то бумага.

— Анализ крови у него хороший. Опа! Беру свои слова назад. Немного повысился уровень печеночных ферментов. Видимо, Генри снова увлекся вином из своего погреба.

— Вам нужно что-нибудь еще, доктор Пейдж?

— Кроме двойной порции виски?

Сестра рассмеялась.

— А вот я, к счастью, наконец сдаю дежурство. Удачи! С ним она вам понадобится.

Занавеска раздвинулась, и возле кровати возник доктор Пейдж. Джулия поднялась, чтобы поприветствовать его, ее взгляд замер на удивительно знакомом лице.

— Том, — пробормотала она.

— Здравствуйте, Джулия. Я знаю, вам пришлось нелегко. Прошу у вас прощения от имени всего семейства.

— Но вы… — Она запнулась. — Вы его внучатый племянник?

— Ага. Разве он не рассказывал, что я живу по соседству с вами?

— Нет. Никогда даже не упоминал об этом.

Том удивленно взглянул на Генри, который по-прежнему крепко спал.

— Что ж, странно. Я говорил ему, что мы познакомились. И поэтому он позвонил вам.

Джулия сделала жест рукой, давая понять, что стоит отойти от кровати. Они вышли из-за занавески и направились к посту медсестры.

— Генри позвонил мне по поводу бумаг Хильды. Он подумал, что меня заинтересует история дома.

— Верно. Я говорил ему, что вы хотите побольше узнать о костях, найденных у вас в саду. Генри у нас вроде семейного историка, и я подумал, что он, вероятно, поможет вам. — Том бросил взгляд в сторону постели Генри.

Ну, ему все-таки восемьдесят девять лет. Он и подзабыть что-нибудь может.

— Ум у него необычайно острый.

— Ум или язык? Джулия рассмеялась.

— И то, и другое. Поэтому я испытала потрясение,

увидев его на полу. Он казался мне прочным, как скала.

— Я рад, что вы были с ним. Спасибо вам за все. — Том коснулся ее плеча, и Джулия вспыхнула, ощутив тепло его ладони. — С ним очень непросто. Видимо, поэтому он так и не женился. — Том опустил взгляд на больничную карту.

Зато на бумаге он кажется хорошим пациентом.

— Да, я забыла. Генри говорил, что его внучатый племянник — врач.

— Да, но его я не лечу. Специализируюсь на инфекционных заболеваниях. Доктор Джарвис сказал, что, возможно, наше старое сердечко барахлит.

— Он рвется домой. И просил меня позвонить какому-то типу по имени Барт, чтобы тот переправил нас на яхте.

— Не может быть! — Том поднял глаза. — Барт еще жив?

— Что мы будем с ним делать?

— Мы? — Том закрыл карту. — И как только Генри удалось втянуть вас во все это?

Джулия вздохнула.

— В некотором роде я чувствую свою вину. Это из-за меня он стал копаться во всех своих коробках и так переволновался. Возможно, это для него чересчур, вот он и сломался.

— Невозможно заставить Генри делать то, что он не хочет. Когда мы говорили на прошлой неделе, мне показалось, что он счастлив, чего давно уже не случалось. Обычно он капризный и унылый. А теперь только капризный.

— Я все слышу, — раздался из-за занавески голос Генри. Скорчив физиономию, Том положил карту на стол. Он подошел к постели Генри и отдернул занавеску.

— Ты проснулся.

— Что-то долго ты добирался. А теперь поехали домой.

— Ой! Куда торопиться-то?

— У нас с Джулией полно работы. Осталось еще как минимум двадцать коробок. Где она?

Джулия подошла к занавеске и остановилась рядом с Томом.

— Сейчас уже поздно ехать домой. Почему бы вам не поспать еще?

— Только если вы пообещаете, что завтра же отвезете меня домой. Джулия поглядела на Тома.

— Что скажете?

— Это решит доктор Джарвис, — проговорил он. — Если утром он разрешит, я помогу вам отвезти его домой.

Побуду у него несколько дней и удостоверюсь, что все нормально.

— О, прекрасно! — явно обрадовался Генри. — Ты погостишь у меня!

Том наградил деда удивленной улыбкой.

— Что ж, Генри, это приятно, когда тебе рады.

— Ты-то и принесешь коробки из погреба.

День уже клонился к вечеру, когда они привезли Генри домой на пароме. Доктор Джарвис велел ему сразу же лечь в постель, но Генри, конечно, ничего подобного не сделал. Вместо этого он расположился у лестницы, ведущей в погреб, и начал командовать Томом, который выносил оттуда коробки. Так что, когда для Генри наконец пришло время отправляться в спальню, обессиленным чувствовал себя вовсе не он, а его внучатый племянник.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

Целеполагание

Владимиров Денис
4. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Целеполагание

Осколки маски

Метельский Николай Александрович
7. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.71
рейтинг книги
Осколки маски

Зеркало силы

Кас Маркус
3. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Зеркало силы

Дважды одаренный

Тарс Элиан
1. Дважды одаренный
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный

Инженер Петра Великого 4

Гросов Виктор
4. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 4

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Законы Рода. Том 4

Мельник Андрей
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Кукловод

Майерс Александр
4. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кукловод

Первый среди равных

Бор Жорж
1. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных

И.Бабель. Воспоминания современников

Паустовский Константин Георгиевич
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
И.Бабель. Воспоминания современников

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4