Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Грейс ткнула его в ребра, и он бросил на неё раздраженный взгляд. Она затягивала то, что должно было быть простой дискуссией. Если бы он был один, глупый менеджер был бы без сознания или мёртв, а ворота были бы открыты.

— Они, наверное, были напуганы. Ты очень импозантный парень. Держу пари, ты мог бы принять пулю и всё равно уложить любого, кто попытался бы вломиться. — Она хлопнула глазами на менеджера, тихо смеясь.

Иисус Христос. Она флиртовала с этим подонком? Рокко не понравилось, как глаза ублюдка опустились до её груди, или как его толстый

язык облизывал толстые, сальные губы.

— Однажды я действительно словил пулю.

— Вау. — Грейс выдохнула это слово, как тогда, когда они были в лифте, и она произнесла его имя. — Это было от чего-то вроде этого?

Она открыла сумочку и вытащила свой двадцать второй калибр, направив его, казалось бы, лениво на грудь чувака.

Насколько, чёрт возьми, чертовски гладко это было? Его девушка. Заводит грёбаного слизняка, бац и обращает его похоть против него же с помощью тонкой угрозы. На мгновение Рокко задумался, не передалась ли ей его злость, но, наблюдая, как побледнел чувак за стойкой, он понял, что это была её собственная злоба.

— Ты показал это моему брату, когда он вошёл? — спросила она, всё ещё размахивая пистолетом. — На него всегда производят впечатление парни, которые могут принять пулю и продолжать в том же духе.

— Кто твой брат?

— Том Мантини. На пару дюймов выше меня. Тёмные волосы. Тёмные глаза. Довольно стройный. Похож на меня, но моложе. Он должен был встретиться со мной за обедом, но он не появился, и я забеспокоилась, поэтому пришла повидаться с ним.

— Да. — Чувак уставился на пистолет. — Я вдруг вспомнил его. Пришёл сюда с парнями из двенадцатого трейлера. — Он взглянул на Рокко и снова на Грейс. — Я думаю, я могу впустить вас, чтобы повидать его, но вы, ребята, должны оставить оружие здесь.

— Спасибо. Это так любезно с вашей стороны. — Она широко улыбнулась ему и положила своё оружие на стойку.

Рокко фыркнул, вынимая магазин из своего пистолета и кладя его рядом с её. К его телу было привязано ещё шесть единиц оружия, и он был чертовски уверен, что чувак за стойкой знал об этом.

— Что, чёрт возьми, это было? — спросил он, когда они проходили через ворота.

— Это называется ненасильственным решением проблемы.

— Как это ненасильственно, если ты наставляешь пистолет на его жалкую задницу?

Она шмыгнула носом и тряхнула волосами, как будто он разозлил её, указав на этот простой факт.

— Я не собиралась использовать его без крайней необходимости. В любом случае, я надеюсь, ты делал заметки.

Рокко вытащил ещё одно оружие из кобуры за спиной и оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что Майк и Паоло на месте.

— Ты хочешь, чтобы я, блядь, подвалил к парням, чтобы что-то сделать? Этого не случится.

— Почему? — Уголки её губ дрогнули. — Это может тебя расслабить.

Cazzo (*Хрен, итал., прим. перев.).

— Мне не нравятся парни. Ты это знаешь.

— Я, кажется, не очень тебе понравилась прошлой ночью.

Тпру. Он почувствовал эти слова как пощёчину.

Как женщинам удаётся так легко возвращать любой разговор к тому, что раздражало их в первую очередь? Он изо всех сил старался не отставать, его мозг изо всех сил пытался переключиться с того, что он бы спал с парнями, на ублюдка, которым он был в постели прошлой ночью.

Лёгкий ветерок поднял чёртову пыль на его пути, когда он шёл через парк. Он услышал скрип навеса и звон консервной банки. Любопытные глаза изучали его из-за разорванных занавесок, но никто не рискнул выйти наружу. Люди, которые прятались здесь, узнали нескольких мафиози, когда увидели их.

Если он хотел уйти, то это был идеальный шанс. Он мог бы сказать ей, что это был просто секс. Ей будет больно, но она справится с этим, потому что она сильная, храбрая и красивая, и он был чертовски уверен, что найдутся десятки мужчин, желающих занять его место. Он мог бы пресечь эти незаконные отношения в зародыше и вернуть её к нормальной жизни, как он сделал в ту ночь у реки, только на этот раз он мог сделать это, не запятнав свою душу.

— Это было… — Он посмотрел на её красивое лицо, на морщины беспокойства на её лбу, на едва заметный шрам, пересекающий линию её подбородка, на губы, которые никто никогда не целовал, пока она не разрушила его стены и не вытащила его наружу. К чёрту десятки мужчин. Она принадлежала ему. И он принадлежал ей, со всей своей уродливой, измученной душой.

— Неправильно, — сказал он, выпуская воздух, который он не осознавал, что задерживал.

— Ты оттолкнул меня. — Она переплела свои пальцы с его. — Для меня это тоже нелегко. Я не знаю, хочу ли я этого или к чему я это веду. Ты знаешь, как я отношусь к Коза Ностре. Мне потребовались годы, прежде чем я была готова помириться со своим отцом, и посмотри, что произошло. Меня затащили обратно в мир, из которого я уже дважды убегала.

Да, так оно и было, но на этот раз она не убегала от этого, она владела этим. Она не пряталась, она шла рядом с ним.

Они дошли до дальнего восточного угла трейлерного парка, и он изучил два вагончика перед собой. Вокруг одного были посажены цветы, сломанная статуэтка гнома и крошечный разбрызгиватель, поливающий небольшой участок травы. Другой был покрыт пылью, и снаружи не было ничего, кроме сломанного садового стула. Он послал Майка и Паоло на разведку и крепче сжал руку Грейс, заставляя её ждать рядом с ним.

— У вас есть минутка, босс? — Майк жестом отодвинул его от Грейс и понизил голос, чтобы слышал только Рокко. — Два голоса в трейлере со стулом, — сказал Майк. — Может быть, три. Они говорят не на английском. Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что они албанцы.

— Грейси. — Рокко оглянулся через плечо туда, где он оставил Грейс, ожидающую на безопасном расстоянии. — Майк думает, что он, возможно, нашёл твоего брата. Я войду первым и удостоверюсь, что это безопасно. Подожди шестьдесят секунд, затем отправь Тому сообщение.

Поделиться:
Популярные книги

Журнал «Если», 2002 № 08

Андерсон Кевин Джей
114. Журнал Если
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Журнал «Если», 2002 № 08

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

Товарищ "Чума" 6

lanpirot
6. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 6

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Газлайтер. Том 26

Володин Григорий Григорьевич
26. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 26

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Рассвет русского царства

Грехов Тимофей
1. Новая Русь
Документальная литература:
историческая литература
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства

Война

Валериев Игорь
7. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Война

Тринадцатый

Северский Андрей
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.12
рейтинг книги
Тринадцатый

Бастард рода Неллеров. Книга 1

Усов Серг
1. Бастард рода Неллеров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бастард рода Неллеров. Книга 1

Газлайтер. Том 25

Володин Григорий Григорьевич
25. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 25

Сирийский рубеж 2

Дорин Михаил
6. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж 2