Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Прежде чем она успела возразить, Рауль взял ее шампанское и отдал бокал Раджу Ву, который покорно вручил ей свой фруктовый коктейль.

Как только Радж Ву приготовился сделать глоток, Рауль выхватил бокал из руки своего соперника. Вручив Дарлин свое шампанское, он передал фруктовый коктейль обратно и проворно опустошил содержимое бокала, который теперь перешел к нему.

— Теперь я могу выпить? — сконфуженно спросила Дарлин. — Ты не собираешься снова отбирать у меня шампанское?

— Пейте, моя дорогая, — благодушно сказал

Рауль. — Он поднял свой пустой бокал. — Ваше здоровье!

Дарлин обменялась тостом с Раулем и сильно раздраженным Раджем Ву, который назвал происходящее «глупой игрой» и бросил свой фужер в пруд с рыбками.

Дарлин выпила глоток шампанского. Рауль украдкой взглянул на бармена. Явно сбитый с толку стремительной переменой бокалов, тот пристально наблюдал за ними. Должно быть, его терзали сомнения, и, если бы шампанское не перешло к Дарлин, он решил бы, что их заговор раскрыт. Теперь он ждал последствий.

Ему не пришлось долго ждать.

Дарлин собиралась сделать очередной глоток, когда ее лицо внезапно исказилось. Ее глаза расширились, на лбу выступили крупные капли пота.

— Я… — слабым голосом начала она. — Я не…

Бокал выпал из ее ослабевших пальцев и разбился. Она захрипела, рухнула на пол и замерла неподвижно среди пролитого вина и осколков стекла.

Рауль истошно вскрикнул. Радж Ву повернулся к нему; другие гости подошли посмотреть, что происходит. Бармен наливал кому-то бокал виски.

Рауль склонился над Дарлин.

— Она ужасно выглядит! — воскликнул он.

— Это из-за ее платья, — заметила одна из женщин, стоявших поблизости. — Ей не следует носить красное.

— Я имел в виду другое, — раздраженно отозвался Рауль. — Кажется, она очень больна. Кто-нибудь, вызовите врача!

— Я врач, — заявил Радж Ву.

— Это заметно, — пробормотал Рауль себе под нос.

С большой осторожностью, чтобы не испачкать свои драгоценные джинсы, Радж Ву опустился на корточки рядом с Дарлин. Он взял ее запястье и несколько секунд подержал в своей руке. Вокруг собралась небольшая толпа. Гости в молчаливом предвкушении ожидали медицинского вердикта.

— Эта женщина мертва, — наконец объявил Радж Ву.

Дарлин в самом деле казалась мертвой.

Рауль на мгновение усомнился в себе. Возможно, он в самом деле перепутал бокалы. Но затем лотофаг ощутил внезапную ноющую боль во всем теле. Голова раскалывалась, кровь гулко стучала в висках. Это успокоило его.

Несмотря на боль, он испытал истинное удовольствие, услышав замечание одного из гостей: «Радж Ву, я не слышал, чтобы кто-нибудь умирал на одной из твоих вечеринок!»

Хотя боль становилась все сильнее и теперь ему было трудно дышать, Рауль торжествующе улыбнулся.

ГЛАВА 16

Что пища для одних, другим отрава.

Лукреций. «De Rerum Nature»

Рауль

поднес флакон к ноздрям Дарлин. Она глубоко вдохнула и закашлялась. Ее ресницы затрепетали, глаза открылись. Она непонимающе взглянула на лотофага.

— Что произошло… черт побери? — прошептала она. — Где я?

— В твоей комнате, — ответил Рауль. — Я попросил перенести тебя сюда. Конечно, нельзя убирать тело с места преступления… но когда возбуждение, связанное с убийством, немного улеглось, твой труп стал отбрасывать мрачную тень на мою вечеринку. Надеюсь, полицейские правильно поймут меня — особенно когда узнают, что это был невинный розыгрыш.

Малыш потянул Рауля за рукав и указал на раздвижные двери, ведущие из комнаты на веранду с видом на море.

— Кстати, о полицейских. — Рауль обнял Дарлин за плечи и помог ей сесть в постели. — Они могу приехать в любую минуту. Ты должна как можно быстрее покинуть мой дом.

— Скажи мне, что произошло, — попросила Дарлин, стряхнув руку Рауля. — Я должна знать. Это были убийцы Юнга, верно?

— Они попытались отравить тебя.

— Яд в шампанском? Вот почему ты поменял… — Она замолчала, потрясенно глядя на адонианца. — Боже милосердный! Ты выпил его!

— Один из нас должен был это сделать, — просто ответил Рауль. — Малыш прочитал их мысли. Убийцы были готовы, прикончить нас всех, лишь бы ты не ушла от них. Они принесли с собой устройство, известное как излучатель альфа-волн.

— Да, этого было бы достаточно. — Дарлин с беспокойством посмотрела на Рауля. — Ты уверен, что с тобой все в порядке?

— Не волнуйся. Я… в чем дело? — требовательно спросил Рауль.

Малыш окаменел как изваяние. Внезапно он ничком бросился на пол и принялся колотить кулачками в толстый ковер, издавая нечленораздельные звуки.

— Что с ним? — встревоженно спросила Дарлин. — Я никогда не видела его в таком состоянии, а ты?

— По правде говоря, видел, но лишь когда мы оставались наедине. Не беспокойся, моя дорогая, я принял противоядие. — Рауль указал на шприц для подкожных инъекций, лежавший на ночном столике. — Впрочем, учитывая общее количество химических веществ, хранилищем коих служит мое бренное тело, я не уверен, что мне вообще нужно противоядие. Когда этот яд попал в мою кровеносную систему, у него, без сомнения, возникли некоторые трудности с ориентировкой.

— Но тебя могли убить! — Дарлин зябко передернула плечами. Она привлекла Рауля к себе, крепко обняла его и поцеловала. — Ты спас мне жизнь!

Новый звук отвлек ее внимание. Малыш перекатился на спину и стучал ногами по ковру, одновременно хватаясь руками за голову.

— Не обращай на него внимания, — небрежно произнес Рауль. — Увы, у нас осталось мало времени. Хотя полиция не торопится приезжать на вызовы во время карнавала, но перспектива расследования убийства может пробудить в них служебное рвение.

Поделиться:
Популярные книги

По прозвищу Святой. Книга первая

Евтушенко Алексей Анатольевич
1. Святой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
По прозвищу Святой. Книга первая

Неучтенный элемент. Том 12

NikL
12. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 12

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ

Украсть у президента

Гриньков Владимир Васильевич
Детективы:
триллеры
5.00
рейтинг книги
Украсть у президента

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Сильнейший Столп Империи. Книга 5

Ермоленков Алексей
5. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 5

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Страх

Рыбаков Анатолий Наумович
2. Дети Арбата
Проза:
историческая проза
9.49
рейтинг книги
Страх

Викинг

Мазин Александр Владимирович
1. Викинг
Приключения:
исторические приключения
8.92
рейтинг книги
Викинг

Травник

Назимов Константин Геннадьевич
1. Травник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Травник

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Скрытые чувства

Эльденберт Марина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Скрытые чувства

Я все еще царь. Книга XXXI

Дрейк Сириус
31. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я все еще царь. Книга XXXI

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4