Похититель
Шрифт:
— Нет, мы даже не спорили. Мелочь, как ты и сказала.
— И что это может означать?
— Что кто-то из нас ошибся.
— Но ты не носишь часов, — заметила Полинг.
— Раньше носил. Но потом я их сломал. И выбросил.
— Значит, прав был Грегори.
— Дело в том, что я почти всегда знаю точное время.
— Не открывай глаза, хорошо?
— Ладно.
— Сколько сейчас времени?
— Девять тридцать шесть.
— Неплохо, — сказала Полинг. — Мои часы показывают девять тридцать восемь.
— Твои
— Ты это серьезно?
Ричер открыл глаза.
— Вполне.
Полинг встала, обошла кофейный столик, взяла пульт управления телевизором и включила канал погоды. В углу экрана высвечивалось точное время. Полинг снова посмотрела на свои часы.
— Ты прав, — признала она. — Мои часы спешат на две минуты.
Ричер ничего не ответил.
— Как ты это делаешь?
— Не знаю.
— Но прошло двадцать четыре часа с того момента, который интересовал Грегори. Насколько точным ты мог быть?
— Я не уверен.
— И что следует из того, что ты прав, а Грегори ошибался?
— Что-то следует, но я пока не знаю, — ответил Ричер.
— А что еще ты можешь вспомнить?
«В настоящий момент вероятнее смерть, чем жизнь», — сказал Грегори. Таким было следующее несоответствие. Ричер в очередной раз заглянул в стаканчик. На дне осталась какая-то отвратительная на вид жижа, к тому же едва теплая. Он поставил стаканчик на стол и сказал: «Ладно, поехали».
— Это связано с тем моментом, когда я садился в машину Грегори. Синий «БМВ». У меня возникла какая-то мысль. Не в тот момент, а позднее. Я что-то вспомнил.
— И ты не знаешь, что именно?
— Верно.
— А потом?
— Потом мы приехали в «Дакоту», и началась гонка.
«Фотография, — подумал Ричер. — Потом все было как-то связано с фотографией».
— Нам нужно сделать перерыв, — сказала Полинг. — Такие вещи нельзя форсировать.
— У тебя есть пиво в холодильнике?
— У меня есть белое вино. Хочешь бокал?
— Я веду себя как эгоист. Ты ничего не испортила пять лет назад. Ты все делала правильно. Мы должны потратить хотя бы минуту, чтобы это отпраздновать.
Какое-то мгновение Полинг сидела молча, а потом улыбнулась.
— Да, должны, — согласилась она. — Честно говоря, мне стало намного легче.
Ричер перешел вместе с ней на кухню. Полинг достала из холодильника бутылку вина, откупорила ее при помощи штопора и поставила два бокала на стойку. Ричер разлил вино. Они взяли бокалы и чокнулись.
— Жить хорошо — лучшей мести не существует, — сказал Ричер.
Они сделали по глотку и вернулись на диван. Теперь они сидели рядом.
— Ты ушла в отставку из-за Энни Лейн?
— Ну, так нельзя сказать. Впрочем, в конечном счете все дело в той истории. Ты знаешь, как происходят такие вещи. Нечто вроде морского каравана, когда один из судов боевого охранения получает пробоину ниже ватерлинии.
Ричер ничего не сказал.
— Возможно, я бы все равно ушла. Я люблю этот город и не хотела бы никуда переезжать отсюда, а глава нью-йоркского отделения — это должность заместителя директора. До нее мне всегда было очень далеко.
Полинг сделала еще один глоток вина, подобрала под себя ноги и слегка отодвинулась, чтобы лучше видеть Ричера. Он тоже немного повернулся, и теперь они смотрели друг на друга с расстояния в фут.
— Почему ты ушел в отставку? — спросила Полинг.
— Потому что мне сказали, что у меня есть такая возможность.
— А ты хотел уйти?
— Нет, я хотел остаться. Но как только они упомянули о такой возможности, со мной что-то произошло. Словно рассеялось действие заклинания. Возможно, я понял, что моя роль не так уж важна. Наверное, их бы вполне устроило, если бы я остался, но мой уход явно не разбил бы их сердца.
— А для тебя было важно ощущать свою необходимость?
— На самом деле нет. Просто рассеялось действие чар, вот и все. Мне трудно объяснить.
Он посмотрел на Полинг.
Она прекрасно выглядела в свете свечей. Блестящие глаза, мягкая кожа. Ричер любил женщин не меньше любого мужчины, пожалуй, даже больше, чем многие, но всегда был готов отыскать у них какой-то недостаток. Форма уха, слишком толстые щиколотки, избыточный вес, несовершенство форм. Какая-то случайная деталь могла все для него испортить. Однако с Лорен Полинг все было в порядке. Абсолютно все — тут не приходилось сомневаться.
— В любом случае прими мои поздравления, — сказал он. — Надеюсь, сегодня ты будешь спать крепко.
— Может быть, — ответила она. — Впрочем, не исключено, что такого шанса у меня не будет.
Он уловил ее запах: легкие духи, мыло, чистая кожа, чистый хлопок. Ее волосы касались ключиц. Покрой майки подчеркивал изящную линию плеч. Полинг была стройной и сильной.
— Интересно узнать, почему? — спросил Ричер.
— Не исключено, что мы всю ночь будем работать.
— Одна работа и никаких игр — Джек станет скучным парнем.
— Тебя нельзя назвать скучным парнем, — возразила Полинг.
— Спасибо, — сказал он, наклоняясь вперед, и легко поцеловал ее в губы.
Ее рот слегка приоткрылся, он был прохладным и сладким от вина. Ричер обхватил ладонью ее затылок под волосами, прижал ее к себе и поцеловал крепче. Она обняла его за шею свободной рукой. Поцелуй продлился почти минуту, бокалы застыли в воздухе на одном уровне. Потом они отодвинулись друг от друга, поставили бокалы на столик, и Полинг спросила:
— Который теперь час?