Плен сердца
Шрифт:
— Да такое, что впервые за много лет можно вздохнуть свободно, — признался староста. — Налоги снижены, совет работает, каждый знает: если проблема — её решат. А главное — больше никто не боится, что его продадут в другую вотчину…
Элиана улыбнулась, заметив, как Миранда, та самая женщина, что жаловалась на мост, подошла к старосте и что-то оживлённо ему рассказывала. Рядом стоял молодой парень — видимо, представитель деревни в совете.
— Вижу, совет уже даёт плоды, — одобрительно кивнула Виктория.
— О да, господин! — подхватил староста. — Вчера решили, что
***
Тем временем вести о реформах Виктории и Элианы разлетелись по соседним землям.
Через несколько дней в замок прибыл гонец от лорда Эдрика, правителя восточных владений. Виктория развернула пергамент и пробежала глазами строки. Еe лицо стало серьёзным.
— Что там? — встревоженно спросила Элиана.
— Эдрик пишет, что мои реформы “подрывают вековые устои” и “ослабляют власть правителя”, — холодно произнесла Виктория. — Он предупреждает, что если я не откажусь от отмены продажи людей, то могу лишиться поддержки знати.
Гарольд, присутствовавший при разговоре, нахмурился:
— Предсказуемо. Многие лорды привыкли, что крестьяне — это просто имущество.
— Но есть и другая новость, — Виктория слегка улыбнулась, передавая письмо Элиане. — Лорд Кайл из южных земель прислал одобрение. Он пишет, что давно думал о подобном и теперь, видя наш успех, готов ввести такие же правила в своих владениях.
Элиана облегчённо вздохнула:
— Значит, не все против.
— Нет, — подтвердила Виктория. — Но нам нужно быть готовыми к сопротивлению. Эдрик — влиятельный человек, и его слова могут настроить других против нас.
Глава 57
Прошло несколько месяцев. Гарольд обустроил своё поместье. Он выбрал место на холме, откуда открывался вид на замок и окрестности. Дом получился не слишком большим, но уютным: с просторной гостиной, кабинетом для работы и светлой комнатой для будущих детей. Гарольд лично участвовал в строительстве: он обсуждал с плотниками расположение окон, чтобы в комнатах было достаточно света, и настаивал на широких подоконниках — “чтобы можно было поставить цветы и книги”. В кабинете он распорядился сделать большой дубовый стол и книжные полки вдоль стен.
— Книги — это мудрость, — говорил он плотнику. — И они должны быть под рукой.
Но прежде чем окончательно перебраться в новый дом, Гарольд решил выполнить ещё одну важную обязанность.
— Томас, подойди сюда, — позвал он мальчика однажды утром во дворе замка, где тот играл с другими детьми.
Юный брат Элианы подбежал, глаза его светились любопытством. Гарольд присел на корточки, чтобы быть с ним на одном уровне, и протянул небольшой деревянный меч.
— Когда подрастёшь, я научу тебя владеть настоящим, — сказал он серьёзно, но с тёплой улыбкой. — А пока тренируйся с этим. И помни: рыцарь силён не только рукой, но и сердцем. Честь и доблесть — вот что делает воина по-настоящему великим.
Томас с восторгом схватил подарок, сжимая его обеими руками.
— Спасибо, сэр Гарольд! Я буду учиться каждый день!
—
Лидия, его жена, внесла свою лепту в обустройство дома. Она выбрала ткани для занавесок — лёгкие, льняные, цвета лаванды, — и настояла на том, чтобы в каждой комнате стояли вазы с живыми цветами. В кухне она организовала уголок для сушки трав: там висели пучки ромашки, мяты и чабреца, наполняя помещение тонким ароматом.
***
Ранним утром Лидия вышла за ворота замка и направилась к лугу, где, как ей сказали, местные женщины собирали травы. Воздух был свеж, пропитан ароматами лета — мёдом цветущего клевера и терпкостью полыни. Лёгкий ветерок покачивал высокие стебли трав, а в траве стрекотали кузнечики.
Где-то вдалеке куковала кукушка, отсчитывая чьи-то годы. У кромки леса Лидия увидела несколько женщин в простых льняных платьях: они аккуратно срезали стебли серпами, раскладывали пучки на скатерти, переговаривались.
Одна из них, молодая девушка с рыжими косами, заплетёнными в две толстые косы, подняла голову и улыбнулась:
— Доброе утро, госпожа Лидия!
— И вам доброго утра, — ответила Лидия, подходя ближе. Она заметила, что у каждой женщины были свои инструменты: у кого-то — небольшие серпы, у кого-то — ножи с костяными ручками, у одной — даже старинный серебряный серп, потемневший от времени. — Можно присоединиться? Я хотела бы узнать, какие травы вы собираете.
— Конечно! — кивнула женщина постарше, с морщинистым лицом и добрыми глазами. На ней было платье с вышитыми цветами по подолу, а на поясе висели мешочки и небольшие ножницы для тонких стеблей. — Мы собираем ромашку для отваров от боли в животе, подорожник — он хорошо заживляет раны, и зверобой — он от тревоги помогает. Вон там, видите, — она указала на участок с ярко-жёлтыми цветами, — ещё чабрец растёт, но его пока рано брать, пусть ещё подрастёт.
Лидия присела рядом, взяла один из пучков и осторожно провела пальцами по лепесткам ромашки.
— Вы знаете, в моей семье всегда собирали аптечку на зиму, — сказала она. — У нас были сушёные ягоды шиповника — от простуды, чабрец — для успокоения, мята — для пищеварения. А ещё мать учила меня делать мази из календулы и воска — они заживляют ожоги и ссадины. Мы хранили всё в глиняных горшочках, запечатанных воском, чтобы не попадала влага.
Женщины заинтересованно переглянулись.
— Так вы разбираетесь в травах? — спросила рыжеволосая девушка. — А я вот всё путаю: то ли это подорожник или какой-то другой лист…
— Немного, — улыбнулась Лидия. — Но я бы с радостью поделилась тем, что знаю. И научила бы вас собирать и хранить травы так, чтобы они не теряли силу до самой весны. Например, ромашку нужно собирать в сухую погоду, когда роса уже сошла, но солнце ещё не палило. А сушить её лучше в тени, на сквозняке, разложив тонким слоем на льняной ткани.
— А как отличить полезные травы от ядовитых? — осторожно спросила третья женщина, невысокая, с веснушками на носу. — Я слышала, есть такие, что похожи на съедобные, но могут отравить…