Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Не твоё собачье дело, — огрызнулся Гэллоуэй.

— Ладно, тогда скажите вот что. Это было в последний раз, когда она здесь останавливалась, два месяца назад? Это был бы, что, март?

— Это был апрель. Но меня здесь не было. У меня была работа в Джорджии. Она позвонила, сказала, что нужно переночевать, и я сказал — давай.

— Какая работа? Актёрская?

— Можно и так сказать. Я выступаю в роли Дэдпула на КомикКонах [20] по всей стране. Это

хорошие деньги между настоящими ролями. У меня тот же рост, вес и телосложение, что у Райана Рейнольдса [21] .

20

Comic Con [vention] – съезд фанатов комиксов

21

Исполнитель роли Дэдпула в одноименном фильме на основе комикса

Стилвелл кивнул. Он знал, что Рейнольдс — кинозвезда. Они с Таш смотрели один из его фильмов в «Казино». Но он притворился растерянным, чтобы вытянуть из Гэллоуэя больше информации. Актёр раскусил его и начал перебирать страницы сценария, разбросанные на журнальном столике. Наконец, он поднял глянцевую фотографию 8x10 дюймов, на которой был мужчина в красно-чёрном костюме, покрывающем его с головы до ног. На спине у него были закреплены два меча, похожие на мечи ниндзя.

— Это я, — сказал Гэллоуэй. — В роли Дэдпула.

Стилвелл снова кивнул и улыбнулся.

— Так, Дэдпул — это персонаж? — сказал он, будто только что это понял. — Как часто вы это делаете?

— Примерно раз в месяц. Я работаю по этому кругу. Это рекламирует фильмы. Хорошие деньги.

То, что он дважды упомянул хорошие деньги, заставило Стилвелла подумать, что, вероятно, они не такие уж хорошие.

— А в этом месяце? — спросил он. — У вас был выход Дэдпула?

— Это был «Комик Круиз». Отправлялся из Тампы.

— Когда это было?

— Примерно две недели назад. Это был трёхдневный круиз. Почему ты спрашиваешь про меня?

Гэллоуэй только что предоставил Стилвеллу то, что выглядело как алиби на выходные, когда Ли-Энн Мосс уволили и, как думал Стилвелл, убили. Он предположил, что «Комик Круиз» проходил в выходные, а две недели назад означало бы два уик-энда назад. Проверить даты круиза и подтвердить, что он был на корабле, было бы несложно.

— Моя работа — задавать вопросы, — сказал он. — Вернёмся к Ли-Энн. Откуда она?

— Родом из Детройта, — сказал Гэллоуэй. — Как и все, приехала сюда за славой и богатством. Но всё обернулось не совсем так.

— У неё есть семья там?

— Ну, там у неё отец, который начал её насиловать, когда ей было тринадцать. И мать, которая это позволяла. Где-то есть старший брат, но они потеряли связь после того, как он ушёл из дома. Вот и всё, что она мне рассказывала.

— Вы были её семьёй — пока это длилось.

Пожалуй, да.

— Но это закончилось. Верно?

— Да, верно. Я тебе это и говорю.

— Ну, я пытаюсь понять, с кем она сейчас. Если я это узнаю, то оставлю вас в покое и пойду стучаться в ту дверь. Понимаете?

— Понимаю, но не могу помочь. Понятия не имею, с кем она. Знаю только, что не со мной.

— И это больно, правда?

Гэллоуэй покачал головой и вскочил с дивана.

— Всё! — закричал он. — Тебе пора. Сейчас же. Я больше не отвечаю на вопросы.

Он указал на входную дверь квартиры. Стилвелл не двинулся.

— Питер, сядьте, — сказал он. — Пожалуйста. Это уголовное расследование. Вы должны понимать, что либо говорите со мной здесь, либо я везу вас в Зал правосудия, где мы разговариваем в комнате без окон.

Он подождал, и Гэллоуэй наконец сел обратно.

— Спасибо, — сказал Стилвелл. — Расскажите, что вы знаете о работе Ли-Энн на Каталине.

— Я ничего о ней не знаю, — сказал Гэллоуэй, — кроме того, что она работает в частном клубе.

— Как она получила эту работу?

— Не знаю. Познакомилась с каким-то парнем на вечеринке, и он рассказал ей о ней.

— Вечеринка была здесь или на острове?

— Здесь, кажется. Меня там не было.

— Этот парень был членом частного клуба на Каталине?

— Не знаю. Спроси у неё. Я не то чтобы хотел знать все детали. Всё, что знаю, — она получила работу там.

— И она никогда не говорила об этом с вами?

— Она только сказала, что это шикарный клуб, полный богатых парней, и что это вроде как рыболовный клуб — только для мужчин, — но эти парни просто уезжают туда, чтобы сбежать от жён и поразвлечься. Поэтому она и хотела эту работу.

— Она хотела подцепить кого-нибудь.

— Вау, ты, должно быть, какой-то детектив или типа того.

Стилвелл проигнорировал угрюмый сарказм.

— Вы когда-нибудь садились на паром и ездили к ней туда?

— Нет, я там никогда не был. Я же сказал, мы больше не вместе. Зачем бы я поехал?

— Потому что вы всё ещё хотите быть вместе?

Гэллоуэй покачал головой, будто пытаясь стряхнуть дурной сон. Он отвёл взгляд и не ответил. Но в его молчании был ответ.

— Питер, мне нужно спросить ещё одну вещь, — сказал Стилвелл. — И потом я оставлю вас в покое.

Гэллоуэй повернулся к нему.

— Господи, — сказал он. — Что?

— У вас наверняка остались её фотографии, — сказал Стилвелл. — Мне нужно их увидеть.

— Зачем вам смотреть фотографии?

— Потому что у нас есть только фото с водительских прав. Было бы полезно иметь несколько более качественных снимков.

— Для чего, типа для плаката «Разыскивается» или что? Что, чёрт возьми, она сделала?

— Я не могу рассказывать об активном расследовании, Питер. У вас есть фотографии?

Поделиться:
Популярные книги

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Гром Раскатного. Том 3

Володин Григорий Григорьевич
3. Штормовой Предел
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гром Раскатного. Том 3

Последний реанорец. Том III

Павлов Вел
2. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Последний реанорец. Том III

Двойник короля 12

Скабер Артемий
12. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 12

Гримуар темного лорда V

Грехов Тимофей
5. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда V

Ботаник 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.00
рейтинг книги
Ботаник 2

Главбухша

Романов Владислав Иванович
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Главбухша

Язычник

Мазин Александр Владимирович
5. Варяг
Приключения:
исторические приключения
8.91
рейтинг книги
Язычник

Кодекс Охотника. Книга XXXII

Винокуров Юрий
32. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXII

Менталист. Конфронтация

Еслер Андрей
2. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
6.90
рейтинг книги
Менталист. Конфронтация

Лекарь Империи 8

Лиманский Александр
8. Лекарь Империи
Фантастика:
попаданцы
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 8

Последний Паладин. Том 13

Саваровский Роман
13. Путь Паладина
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 13

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота