Озма
Шрифт:
Когда его горячий язык коснулся её лона, Озму захлестнуло чувство такой интенсивности, какого она не ожидала. Это было совсем не так, как когда он был мужчиной — куда более интимно: его язык ласкал её, кружил, проникал внутрь. Все её чувства обострились, создавая собственное сияние звезд. Она старалась не стонать слишком громко, пока его губы двигались между её складок. Её руки крепче вцепились в его волосы, когда ритм участился. Она не хотела, чтобы он останавливался. Никогда. Но она жаждала большего — почувствовать его твердость внутри себя.
— Джек. — Она приподняла его голову; его губы блестели после ласк. —
Его взгляд потемнел от понимания.
— Ты уверена? Нам не обязательно делать это прямо сейчас.
Это была правда. Они были на корабле, за грудой ящиков, а наверху была стража. Но она привыкла тайком встречаться с Джеком в укромных местах, надеясь, что их не найдут.
— Прошло два года. Я более чем готова.
— Как пожелаешь. — Джек озорно ухмыльнулся, его язык прошелся по её животу, оставляя дорожку поцелуев. Его губы обхватили сосок, посасывая и лаская. Всё её существо сжалось от желания, пока он переходил к другой груди, повторяя движения, прежде чем вернуться к её губам.
Она слегка прикусила его нижнюю губу, заставив его простонать, когда он придвинулся ближе. Кончик его члена коснулся входа, и она затрепетала. На мгновение её охватило волнение — такое же, как когда они делали это впервые, когда он был мужчиной. Но жажда была сильнее. Его твердость начала медленно входить в неё; от давления Озма ахнула, выгибая спину.
— Ты в порядке? — спросил он, поглаживая большим пальцем её щеку.
Озма кивнула, и Джек вошел глубже, дюйм за дюймом, растягивая её, пока боль не отступила. Она не сводила с него глаз, пока он медленно двигался. А когда ей стало мало, она обхватила его ягодицы, понукая двигаться быстрее.
Джек ухмыльнулся.
— Я знал, что такой темп тебе быстро надоест.
Он подался бедрами вперед, наполняя её удовольствием. Он толкался снова и снова, она обвила его талию ногами, пока ритм не стал почти неистовым.
Она перевернула их, оказавшись сверху, её ноги обнимали его бедра. Они смотрели друг другу в глаза; он ласкал её грудь, очерчивая пальцем круги вокруг соска.
Сдерживая желание двигаться быстрее, она наклонилась и нежно коснулась его губ.
— Я люблю тебя, — прошептала Озма.
Прежде чем он успел ответить, Озма начала двигаться, наслаждаясь тем, как он заполняет её. Эта позиция была для неё новой, и она не была уверена, что всё делает правильно. Словно зная, что ей нужно, Джек обхватил её за талию, помогая сохранять ровный ритм. Почувствовав уверенность, она прогнулась в спине, вращая бедрами снова и снова.
Их темп рос, становясь всё быстрее, пока мощное чувство не захлестнуло её целиком. Ей стоило огромных усилий не выкрикнуть имя Джека, когда волна блаженства накрыла её. Тело Озмы содрогалось от мелкой дрожи, разливающейся от центра к кончикам пальцев. Но она не останавливалась, пока и Джек не почувствовал ту же эйфорию.
Мгновение спустя Джек простонал, тоже сдерживая крик, когда его тело содрогнулось внутри неё. Прежде чем отстраниться, он сел, прижимая её к своей груди; оба тяжело дышали.
— Я тоже тебя люблю. — Он коснулся её губ нежным поцелуем и ухмыльнулся: — Моя королева.
Закатив глаза, она прижалась лбом к его лбу.
— Мой король.
Глава 18
Джек
Корабль
Королева.
Он поморщился. Действительно ли он готов к роли правителя страны Оз рядом с ней? С одной стороны, это казалось почти защитой. Щитом на будущее, если им повезет победить. После всего, через что их заставила пройти Момби, он отчаянно этого хотел. Но… Озма была королевой. Настоящей королевой. С подданными, которыми нужно управлять, законами, которые нужно издавать, и всем прочим, что прилагается к титулу.
Черт.
Наверняка выстроятся очереди из убийц, желающих её смерти. И его тоже, если она действительно сделает его королем. О боже. Он был совершенно не готов к такой ответственности. Что он знал о мире? Вся его жизнь была ограничена фермой и рынком. У Озмы хотя бы был опыт выживания в Темном месте и знания о мире, полученные от Ревы. Король должен заниматься иностранными делами и… и… еще кучей вещей, о которых Джек не имел ни малейшего понятия. Потому что об этом не писали в их старой книге приключений, а он был всего лишь чертовым деревенщиной. Рабом.
Желудок Джека сжался. Их могли поймать в любой момент, и, хотя он заметил это только через несколько минут после того, как оделся, качка корабля начала на него действовать. Затхлый запах трюма и соленый привкус океана в воздухе кружились в нем, словно яд. Ему нельзя было болеть здесь. Громкие звуки рвоты неминуемо привлекли бы внимание, ведь прямо над ними были фейри. Легкое облако пыли осыпалось на них при каждом металлическом стуке чьих-то шагов сверху.
— Тебе плохо? — спросила Озма, убирая волосы с глаз Джека.
Он облизал губы.
— Тошнит.
— Ты заболел? — Она приложила ладонь к его лбу. — Ты съел что-то не то перед уходом? Или потратил слишком много магии, когда вытаскивал нас из пещеры?
— Я не… — Он замолчал, сглатывая излишек слюны, наполнявшей рот. Проклятье. Джек мотнул головой, от чего стало только хуже. Он откинулся назад и закрыл глаза. — Сколько еще? — спросил он, прекрасно понимая, что впереди еще часы пути.
— Кажется, по воде добираться меньше суток, — ответила она. — Тебе что-нибудь нужно? Может, фруктов?
— Тш-ш, — только и смог выдавить он. Если из его рта вылетит что-то еще, это будут явно не слова.
Озма устроилась рядом и запустила пальцы в его волосы.
— Возможно, это просто морская болезнь. Однажды в Темном месте мы с Ревой решили пересечь озеро на гигантском листе кувшинки. Оказалось, что они прикреплены к существам под мутной поверхностью. Думаю, оно почувствовало, как мы залезли сверху, потому что начало плавать кругами так быстро, что нам оставалось только крепко держаться. Мы не останавливались почти два дня. Я была уверена, что нам конец.