Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Кейли, не делай этого снова, — попросила она, нахмурившись, вокруг рта появились глубокие морщины, онав стала и понесла пустую кружку на кухню. Я последовала за ней, в раздражениинаблюдая, как она поднимает чайник с плиты. — Я знаю, ты расстроена из-за Мередит, но это не вернет ее обратно. Это не способ борьбы с горем.

— Это не имеет ничего общего с горем, — выдавила я сквозь зубы, выбрасывая мою наполовину выпитую Коку в мусорную корзину.

Она приземлилась с глухим стуком, а затем, шипя и булькая, содержание выбежало в пластиковыйбак.

В сузившихся глазах моей тети я прочла разочарование. Она отчаянно хваталась мертвой хваткойз а чайник.

Она, наверное, хотела, чтобы могла отключить меня так же легко, как Софи. И какая-то часть меня знала, чторазговор с нейне даст никакой пользы, как и попытки предупредить Мередит. Но другая, более упрямая часть меня отказывалась сдаться. Я покончила с секретами и жалкими взглядами. И я определенно покончила с больницами и этими маленькими белыми таблетками. Я не позволю никому называть меня сумасшедшей. Никогда снова.

Тетя Вэл, наверное, видела мою решимость, поскольку поставила чайник обратно на плиту, затем положила обе ладони на столешницу, глядя на меня.

— Подумай о Софи. Она уже достаточно травмирована. Как ты думаешь,что с делает с ней эта эгоистичная история в поисках внимания?

Моя челюстьс жалась, слезы жгли глаза.

— Окажет давление на Софи! — Мои кулаки врезался в бар, от моего удара по рукам разошлась волна гнева.

Тетя вздрогнула, и я почувствовала мгновенный всплеск удовлетворения. Тогда сознательно я начала отходитьот бара, мои руки опиралисьо бедра.

— Мне очень жаль, — сказал я, хорошо сознавая, что я не звучу огорченной. — Но на этот раз это не о ней. Я пытаюсь сказать вам, у меня серьезная проблема, а вы даже не слушаете!

Тетя Вэл закрыла глаза и сделала глубокий вдох, как будто практикуясь йогой. Илисоб ираясь с терпением.

— Мы все знаем, у тебя проблемы, Кейли, — сказала она, когда ее глаза открылись, ее тихий, сдержанный тон разъярил меня. — Успокойся и...

— Я знала, тетя Вэл. — Я снова положила обе руки на столешницу и уставилась на гранит. Тогда я подняла глаза изастави ла себясказать все остальное.— И я также знала о девушке в« Табу».

Глаза моей тети резко сузились, демонстрируя два набора« гусиных лапок», и ее голос резко стих.

Как ты могла, разве что т ы была там?

Я пожала плечами и скрестила руки на груди.

— Я про кралась туда.— Я не собиралась настучать на Эмму или ее сестру. — Сделайте ф арш из меня, если хотите, но это ничего не изменит. Я была там, и я видела Хайди Андерсон. И я знала, что она умрет. Так же, как знала о Мередит.

Глаза тети Вэл снова закрылись, и она повернулась к окну над раковиной, сжимая столешницутак сильно, что побелели костяшки пальцев. Потом она глубоко выдохнула и повернулась ко мне спиной.

— Ладно, об этой другой девушке не сейчас...— Хотя мы обе знали, что онавернется к вопросу о клубе позже. — Если бы ты знала, что Мередит умрет, почему ты не сказалахоть кому-то?

Свежий укол вины охватил меня, как психологический афтершок [5] , и я опустилась на один из мягких барных стульевна против тети, руки положив на столешницу.

— Я пыталась. — Слезыжгли мои глаза, размывая лицотети , и яутерла их рукавом, прежде чем они успеют упасть. — Но когда я открыла рот, все, что яс могла сделать, это кричать. И это произошло так быстро! К тому времени, когда я смогла заговорить, она уже была мертва.— Я подняла глаза, ища в выражении ее лицахоть какой-то знак понимания. Или веры. Но я ничего не увидела, и этонапугало меня почти так же сильно, как предвидение смерти Мередит.

5

Афтершок (англ. aftershock) —

повторный толчок, меньшей интенсивности по сравнению с главным ударом.

— Я даже не уверена, что что-томогло помочь, — сказал я, чувствуя,как колеблется мое мужество. — Но я клянусь, что я пыталась.

Тетя Вэл потерла лоб, потом взяла свою кружку и начала пить— пока не поняла, чтоничего не налила в нее.

— Кейли, неужели ты не понимаешь , как все это звучит.

Я кивнула и опустила взгляд.

— Словно я сумасшедшая.— Я знала это лучше всех.

Она покачала головой и потянулась через барк моей руке.

— Не сумасшедшая, милая. Просто у тебя Бредовое расстройство [6] . Тут есть разница. Т ы, наверное, просто очень расстроена тем, что случилось с Мередит, итвой мозг создает истории, чтобы отвлечь тебя от истины. Я понимаю. Страшно думать о том, что кто-нибудь где-нибудь может простоумереть без предупреждения. Если это могло случиться с ней, это может случиться с любым из нас, не так ли?

6

Бредовое расстройство — заболевание, характеризующееся наличием хорошо систематизированного, доминирующего бреда, но, в отличии от шизофрении, лишённого причудливости.

Я вытащила свою руку из ее, смотря на тетю в недоумении. Что необходимо предпринять, чтобы она по верила? Доказательства этому было довольно трудно найти, когда предчувствия приходит только несколькими минутами раньше.

Я соскользнула с табурета и отступила на шаг, желая создать между нами немного пространства.

— Я почти не знала, Мередит. И я не боюсь думать о том, что это может случиться со мной. Я боюсь, потому что я знаю, что это произойдет с ней, а я не смогу остановить эго.— Я сделала глубокий вдох, стараясь дышатьза пределами вины и горя, угрожающими задушить меня. — Я почти жалею, что яне сумасшедшая. По крайней мере, тогда я не чувствовала бы себя такой виноватой,что позволила кому-то умереть. Но я не сумасшедшая.И э тореальность.

В течении нескольких секунд, моя тетя просто смотрела на меня, ее лица выражало смесь путаницы, облегчения и жалости, поскольку она не была уверена, что должна чувствовать.

Я вздохнула, мои плечиопустились.

— Вы все еще не верите мне.

Выражениелица м оей тети смягчилось, и ееосанка почти незаметно расслабилась.

— Ах, милая, я считаю, чтот ы веришь в то, что говоришь. — Она помолчала, затем пожала плечами, но жест был больше, чем случайным.— Может быть, ты тоже должна принять успокоительное. Это поможет тебе заснуть. Я уверена, все станет понятнее, когда ты проснешься.

— Сон не поможет мне. — Мои слова з вучали едко, даже для моих собственных ушей. — Не будет больше этих глупых таблеток.— Я схватила бутылку из бара, где она оставила ее, и пустила в холодильник так сильно, какс могла. Пластик затрещал, и крышка упала, рассеивая маленькие белые таблетки по всему полу.

Тетя Вэл вскочила, уставившись на меня, словно я только чторазбила ее сердце. Когда онавстала на колени, чтобы навести порядок, я поспешила в коридор и в свою комнату, затем захлопнула дверь и прислонилась к ней. С тетей я испробовала все, что могла, я попробую еще раз с дядей Брендоном, когда он вернется домой.

Поделиться:
Популярные книги

Сильнейший Столп Империи. Книга 1

Ермоленков Алексей
1. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 1

Дважды одаренный. Том III

Тарс Элиан
3. Дважды одаренный
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том III

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Винокуров Юрий
33. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Телохранитель Генсека. Том 3

Алмазный Петр
3. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 3

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Статьи

Переслегин Сергей Борисович
Документальная литература:
публицистика
5.00
рейтинг книги
Статьи

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Кодекс Охотника. Книга XXVII

Винокуров Юрий
27. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVII

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Первый среди равных. Книга VI

Бор Жорж
6. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга VI

Девять драконов

Скотт Джастин
Детективы:
триллеры
5.00
рейтинг книги
Девять драконов