Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Обитель теней
Шрифт:

От нее сильно пахло дымом…

Глава 21

СОЗДАНИЕ ГЕРОЕВ

Пожарный вынес меня на автостоянку, где четыре красные машины извергали тугие струи воды на пепелище, оставшееся от раздевалки, и на боковую стену актового зала. Он опустил меня в траву возле одной из этих машин, и я кое-как исхитрился принять сидячее положение. Мистера Фитцхаллена вели к выходу со стоянки, а он тащил за собой Тома.

Оба выглядели так, как обычно изображают в комиксах сумасшедших

ученых: перемазанные сажей лица, дымящаяся одежда. Пожарные вынесли из здания последних остававшихся в зале ребят – было их уже не два десятка, а только пятеро или шестеро. Один человек в форме, пошатываясь, тащил на себе мистера Уиппла.

С истошным завыванием сирены влетела на стоянку карета "скорой помощи". Санитары, выскочив из машины, открыли заднюю дверцу и выволокли носилки. Я нашел в себе силы подняться на ноги. На траве сидели кучкой Моррис, Шерман, Бобби Холлингсуорс и остальные, наблюдая, как заливают пожар. Все лицо Морриса было в красно-бурых потеках – он, видно, чем-то сильно поранил голову.

Держался он, однако, молодцом, а вот я – наверное, в запоздалом шоке – вдруг разрыдался.

– Ничего, ничего, все уже кончилось, – послышался успокаивающий голос Томя: уже в который раз за этот кошмарный день он каким-то непонятным образом вдруг оказался возле меня. – Я тут сделал маленький обход – похоже, никто особо не пострадал. Ты случайно не видал Скелета?

Я протер глаза.

– По-моему, его здесь нет.

– Ну а по-моему, он здесь, – задумчиво произнес Том.

Повернувшись, он направился к группе преподавателей, окруживших мистера Брума в дальнем конце стоянки. Директор выглядел так, будто он пробыл в зале дольше всех остальных: лицо его было почти черным от сажи, темные пятна покрывали весь пиджак. Взглянув куда-то поверх Тома, он продолжил что-то с жаром доказывать мистеру Торпу.

Директорский доберман, тоже обсыпанный пеплом, с изможденным видом возлежал у ног хозяина. Даже на таком расстоянии я ощутил запах, исходящий от собаки, – запах удушливого дыма, пылающего дерева и искореженного огнем металла. По всей видимости, сам я благоухал не лучше.

– Там кто-то из учеников курил, в этом нет никакого сомнения, – кипятился мистер Брум. – Пожар начался в одной из башенок, я лично это видел, абсолютно точно. Именно о такой опасности, мы предупреждали чуть ли не ежедневно. – Он слегка покачнулся, и мистер Торп поддержал его за локоть. – Так вот, я требую представить мне список всех учеников, находившихся в зале: таким образом мы сможем вычислить мерзавца. Возьмите общешкольный список, вычеркните присутствовавших и…

– Мистер Брум! – перебил его Том.

Рядом куда-то пробежал один пожарный, за ним – другой.

– Не видишь, люди работают? – бросил директор Тому. – Отойди, ты мешаешь.

– Мистер Брум, – настойчиво повторил Том, – Стив Ридпэт был сегодня в школе?

– Я отправил его домой.

– Он дома, – вставил, кашлянув, мистер Ридпэт. – Уехал

на машине, слава тебе, Господи.

– Скажите, – снова заговорил Том, – вы хотели выгнать Дэла?

– Не говори глупостей, – отрезал Брум. – У нас и так дел по горло. И вообще, иди отсюда.

Рядом с Томом возник здоровяк в форме, похожей на полицейскую, и со значком, на котором было выгравировано: "Начальник".

– Кто тут старший? – осведомился он.

Мистер Брум напрягся.

– Я директор школы.

– Можно вас на минутку?

– Разумеется, я к вашим услугам, – откликнулся Брум и последовал за "начальником" к середине стоянки.

– А где Дэл? – спросил у меня Том. – Ты Дэла не видел?

– Труп?! – воскликнул Брум, будто никогда такого слова не слыхал.

Двое пожарных, ранее пробежавших мимо нас, теперь возвращались от пепелища с носилками, на которых лежало тело.

– На пиджаке обнаружена табличка с фамилией "Фланаген", – сказал начальник пожарной команды.

– Но Фланаген вовсе не труп, – с некоторым облегчением заявил мистер Брум. – Фланаген жив-живехонек. Я лично вывел его из охваченного огнем зала.

– Во дает! – только и сказал Том, услышав столь наглое вранье.

Фитцхаллен, миссис Олинджер и Торп были уже у кареты "скорой помощи". Изнутри доносились стоны четверых ребят, которых вытащили из зала на носилках и поместили в машину. Раздались грохот и треск – это рухнули остатки раздевалки.

Мистер Фитцхаллен, наклонившись над носилками с телом, аккуратно приподнял простыню. Взглянув, он пробормотал два-три слова, которых я не разобрал.

– Да перестань ты наконец людям мешать – они заняты, – донесся до меня голос мистера Брума. – Что, Фланаген, не доходит до тебя?

Когда они загружали носилки в машину, откуда-то сбоку высунулся кожаный футляр от логарифмической линейки, глухо ударившийся о белый металл.

***

Это – третий образ, запечатлевшийся в моей памяти в тот первый год учебы в Карсоне: логарифмическая линейка Дейва Брика, стукнувшая о дверцу "скорой помощи", мальчики, не сдержавшие вопля при виде рухнувших в огонь остатков стен, мистер Брум с его раздраженными криками…

Картинка не из приятных: мертвый мальчик, испуганные возгласы, выкрик сумасшедшего директора школы.

Мы с Томом отыскали Дэла сидящим на газоне у фасада школы – он сторожил приспособления для "магического действа", трубу Дерека Брауна и ударную установку Фила Хэнны. Каким-то образом он умудрился вытащить все это из огня, в то время как Том спасал людей. Он видел, как подъехали пожарные машины и карета "скорой помощи", однако сам на автостоянку не пошел, боясь, что кто-нибудь стянет трубу Дерека.

– Он так о ней беспокоился, – сказал Дэл. – Кроме того, я и отсюда слышал кашель и крики – значит, думал, все живы. – Он пристально посмотрел сначала на Тома, потом на меня. – Ведь все живы, правда?

Поделиться:
Популярные книги

Уникум

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Уникум
Фантастика:
альтернативная история
4.60
рейтинг книги
Уникум

Травница Его Драконейшества

Рель Кейлет
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Травница Его Драконейшества

Убивая маску

Метельский Николай Александрович
13. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
5.75
рейтинг книги
Убивая маску

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Наша навсегда

Зайцева Мария
2. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Наша навсегда

Родословная. Том 5

Ткачев Андрей Юрьевич
5. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 5

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Наномашины, звереныш! Том 5

Новиков Николай Васильевич
5. Первый среди карапузов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Наномашины, звереныш! Том 5

Тринадцатый XI

NikL
11. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XI

Главбухша

Романов Владислав Иванович
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Главбухша

Последний Паладин. Том 11

Саваровский Роман
11. Путь Паладина
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 11

Древесный маг Орловского княжества 9

Павлов Игорь Васильевич
9. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 9

Наследник для дона мафии

Тоцка Тала
2. Наследники мафии
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Наследник для дона мафии

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4