Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Значит, теперь меня перестанут топить.

Да уж, ждать здесь скорби не приходилось, даже той, которая считалась социальной нормой. Я после ответа Лиама пребывала в легком шоке, а вот Блэр, напротив, даже и не удивилась. И она не возмутилась равнодушию и цинизму своего друга. Вообще!

Разговор выходил каким-то особенно диким.

— Что ты знаешь об убийстве, Лиам? — все не отставала от аспиранта Сандерс.

Но почему она вообще первым делом кинулась к Крайтону? Почему Блэр считает, будто ее рыжий приятель вообще может о чем-то рассказать касательно

совершенного преступления? Ну это же глупо. Лиам Крайтон — настоящий затворник, он из своей комнаты в преподавательском общежитии выходит только, чтобы провести пары в университете. Кажется, даже в библиотеку он предпочитает не ходить, закачивает все необходимые книги в компьютер.

— Об убийстве профессора Хелленберга? — уточнил зачем-то Лиам, словно Блэр могло прийти в голову вести разговор о смерти кого-то другого. Действительно чертовски странный тип, даже жуткий.

Би закатила глаза и расстроенно выдохнула.

— Да, Лиам, об убийстве профессора Хелленберга.

Тот пожал плечами и ответил:

— Совершенно ничего.

Этот ответ вызвал у Сандерс практически шок.

— Как так? — неверяще пробормотала полицейская. — Ты это серьезно?!

Я определенно чувствовала себя лишней и вообще перестала понимать, что происходит. Почему Лиам не скажет подруге «Би, какого дьявола ты вообще явилась ко мне с такими вопросами?!».

— Вполне серьезно, Блэр. Я вообще ничего не знаю об убийстве профессора Хелленберга.

Как по мне, нет смысла удивляться, что человек, который и на улицу выходит только изредка и по крайней необходимости такой себе свидетель. Я вообще не видела в разговоре Блэр и Лиама хоть какой-то намек на логику.

— Ладно, — вздохнула Блэр как будто пристыженно, а после встрепенулась. — А ты часом врать не научился, а?

Крайтон озабоченно покосился на меня, на Сандерс, с неожиданно трогательным видом наморщил лоб и изрек:

— Ну, прогресс имеет место, но тебе я бы врать в любом случае не стал. Ты же мой друг. И тебя не смущает, что Валери стоит рядом и все слышит?

Если бы Лиаму пришло в голову спросить, смущает ли меня, что я стою рядом и все слышу, ответила бы «да, да и еще раз да». А вот для Блэр явно все было в полном порядке.

Мисс Органайзер покачала головой, покосившись на меня.

— Не особо смущает, Лиам. Ладно… Иди, куда ты там собирался, я к тебе позже заскочу. Мне интересно послушать про этот твой «прогресс».

Заговорить с Блэр я решилась не сразу, чему способствовал не только услышанный мной странный разговор, но еще и мрачное выражение лица подруги. Как раз гармонирующее с убийством.

— Би, все действительно настолько плохо? — осторожно спросила я у мисс Органайзер, когда мы уже шли с ней по аллее в сторону главного корпуса. Накрыло ностальгией: еще в прошлом году нам вдвоем частенько приходилось проделывать этот путь вместе. А теперь подруга уже гостья там, где раньше был ее дом.

То, насколько нелепо и неуместно прозвучал мой вопрос, я сообразила только после того, как его ляпнула.

— Умер человек. Насколько это по-твоему

плохо? — процедила Сандерс.

Да уж, лучше бы промолчала…

Проходящие мимо студенты заинтересованно пялились. Наверняка думали, как бы половчей расспросить Блэр. Любопытство глодало всех, а вот с сочувствием к жертве как-то не клеилось.

— Ну, говорят, будто Хелленбергу оторвали голову… В смысле… Ее же отрезали? — уточнила я, буквально заставляя себя не жмуриться от смущения. — Ну нельзя же ее вот так взять…

Сандерс только губы поджала и зыркнула исподлобья.

— А вот на эту тему мне вообще с тобой не стоит разговаривать, — тяжело вздохнула некромантка. — Старый добрый Свонвэлли, где вечно все подпольными путями узнают, а после еще и разбалтывают.

Что поделать, кампус — маленький замкнутый мирок, самодостаточный, но с явным недостатком новостей…

— И все-таки… Би, ты же знаешь, я не из болтливых. К тому же зачем-то ты меня с собой потащила к Крайтону. Хотя я вообще ничего не поняла.

Большой надежды на то, что Блэр вот так возьмет — и ответит, не было. Уж мисс Органайзер держать язык за зубами умела точно, если считала, что это действительно необходимо. Сейчас, похоже, подруга колебалась.

— Девочек после наступления темноты действительно лучше не выпускать, — отозвалась после недолгих раздумий произнесла подруга, сложив руки на груди. — Хелленбергу голову действительно оторвали. Не отрубили. Не отрезали. Оторвали. Наши эксперты, конечно, еще заключение не составили, но и так видно было прекрасно. Льюис не хочет, чтобы штатские знали, и я даже понимаю, что им движет. Вот только если народ не станет воспринимать опасность всерьез, студенты махнут рукой на все запреты. И кто знает, кого идиоты встретят посреди ночи.

Шестеренки в моей голове завертелись с бешеной скоростью. Оторвать часть тела? Или нужен какой-то механизм… Тут меня замутило. Или… или проделать такое должен был не человек. Тогда что такое напало на Хелленберга?

— Би, вчера Хелленберг ругался днем с новым деканом. Орал так, что едва не лопался от злости. Ну и наговорил Лестеру всякого… — вспомнился мне вчерашний эпизод.

Блэр как будто заинтересовалась моими словами.

— Тот самый странный декан, которого ты непонятно в чем подозреваешь? И в чем, кстати?

Ну, вряд ли Блэр решит поднять меня на смех, да и обстановка сейчас располагает скорее уж к неконтролируемой паранойе.

— В том, что никакой он не Лестер, а чересчур хитрый и ловкий мошенник, который втерся в доверие к богатой семье. Декана нашего я уже встречала, только тогда он точно лордом не был и находился, по-моему, в розыске.

Глава 5

После разговора с Би на пары пришлось бежать со всех ног, опаздывала я просто катастрофически. Траур там или нет, но отменять занятия никто и не подумал, так что отсидеть свои шесть часов за партой в любом случае придется. Оно и к лучшему, разумеется, меньше стану думать о трупах. Обезглавленных. Хотя, кому я вру, в самом деле? Буду я думать…

Поделиться:
Популярные книги

Города в полете

Блиш Джеймс Бенджамин
Фантастика:
космическая фантастика
4.25
рейтинг книги
Города в полете

Славка с улицы Герцена

Крапивин Владислав Петрович
Детские:
детская проза
детские приключения
7.00
рейтинг книги
Славка с улицы Герцена

Вампир. Английская готика. XIX век

Стивенсон Роберт Льюис
Фантастика:
ужасы и мистика
7.67
рейтинг книги
Вампир. Английская готика. XIX век

Телохранитель Генсека. Том 4

Алмазный Петр
4. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 4

Я до сих пор не царь. Книга XXVII

Дрейк Сириус
27. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор не царь. Книга XXVII

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Боги не врут... 3

Седых Александр Иванович
3. Хранитель
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Боги не врут... 3

Хозяин Теней 4

Петров Максим Николаевич
4. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 4

Старый, но крепкий 7

Крынов Макс
7. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 7

Бастард Императора. Том 13

Орлов Андрей Юрьевич
13. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 13

Князь Целитель 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Князь Целитель
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Князь Целитель 2

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6