Нимуэй
Шрифт:
Девушка с друзьями, и вся семья Лейнов, отправились в пузырь, который, кстати, уже пришел в себя и снова стал натянутым, каким его впервые видела Алекс.
Уже внутри, отужинав, друзья начали готовить Алекс к передаче посоха. Девушку нарядили в длинное голубое платье со светлым корсетом и синими лентами на плечах, такие же ленты спускались от разреза на левой ноге вниз по бедру, до самой щиколотки. На шее красовалась синяя лента чокер.
— После посвящения, этот наряд станет твоим официальным обрядным нарядом, — сказала Нерисса.
Эдвард спустился в домик под деревом, что бы подготовиться тоже. Он одел свой традиционный ритуальный
Мэлони тоже предстояло волшебное превращение, как это называла Алекс, девушка приоделась. Она выбрала для себя короткое салатовое платье, с розовой юбкой, длинными салатовыми митенками, все украшали розовые завитки под грудью и приоткрытых плечах. На ноги она надела высокие розовые гетры и салатовые балетки.
— Как же происходит передача посоха, интересно, — не могла найти себе места Алекс.
— У вас уже подобное было, — сказала Мэлони.
— Когда я удерживала тебя в парке под водой, а твой папа спас тебя.
— То свечение под водой, связь, — осенило девушку.
— Ну да. Мне Вероника рассказывала, как это происходит. Я таким образом проверяла, являешься ли ты дочерью водного.
— Стоп. Так ты была не уверена?
— Нет. Я была уверена, но мне нужно было доказать это мистеру Лейну и тебе самой. Иначе бы ты мне просто не поверила. Представь только: «Алекс, привет. А ты знала, что вот этот дядька твой отец? Нет? Тогда вот тебе еще новость: он правитель стихии воды, а ты его наследница и будешь правительницей. А и еще существует мир под названием Нимуэй. Сдай меня в психушку.» Как бы ты отреагировала?
— Согласна, не лучший подход. Но я могла утонуть.
— Не могла. Во-первых, я тебя держала в десяти см под водой, а во-вторых ты дышишь водой, как воздухом. Ты в принципе никак не могла пострадать, разве только намокнуть. А если бы это всё-таки была не ты, я же управляюсь с водой легко, я бы просто вынул из твоих лёгких воду и всё было бы окей.
— Ладно, убедила. Нам пора идти.
— Странно только вот что, почему все турниры и посвящения проходят в полночь, а не в полдень?
— Хм, может тут так заведено? — предположила Алекс.
— Ой не знаю. Идем, — вздохнула Мэлони и пошла к выходу.
— Ты просто красавица, — еле выдавил из себя Джейсон, увидев свою невесту, и нежно поцеловал ее в щеку. Кажется, Алекс не в силах приказывать своим чувствам так же, как Мэлони. Она простила Джейсона, и от этого ей становилось только легче.
Прибыв на озеро Русалок, где должна была состояться передача полномочий, подруги обнаружили уйму людей, гораздо больше, чем на турнире Алекс и Деррика. Девушка испуганно попятилась, но подруга подхватила ее за локоть и ласковым голосочком пропела, что всё будет хорошо. Самое трудное уже позади. Свое уважение, доброту и способность справиться с чем угодно, Алекс уже доказала. А погружение в воду состоялось еще тогда в парке. Сейчас же нужно было просто повторить это. Мэлони удалось вернуть подруге уверенность, и троица быстро зашагала к берегу. Мистер Лейн с семьей и члены совета уже были там. Ждали только Алекс и Мэлони.
Подходя ближе и направляясь к членам тайного совета, жители расступались перед новой правительницей и нимфой. Платье Алекс красиво развивалось по воздуху, пока она шла, обнажая одно ее бедро. Мэлони встала справа от членов совета, Алекс стояла прямо перед ними. Все были в своих церемониальных нарядах, традиционных, праздничных и таких завораживающих.
Светловолосая мисс Мур была в восхитительном
Мисс Шефферд распустила свои ярко-рыжие волосы, она была, оказывается, той еще кудряшкой. Цвет ее стихии — красный — смягчал золотистый оттенок. Ее платье было с высокой талией, с золотистым полупрозрачным покровом поверх яркого платья. Длинные свисающие с предплечья красные рукава подчеркивали стройность фигуры. А броская корона, прикрывающая лоб и мягко приглаживающая волосы на макушке женщины, дополняли этот образ.
Старичок Карр больше напоминал сельского пастуха. На нем были старые, но качественные коричневые штаны и зеленая льняная рубаха, голову украшала корона из тонких веточек, листья которой походили на искрящийся изумруд, а не на сами листья.
Каждый держал в руках свой стихийный посох. У мисс Мур это был камень, будто ледяной кристалл, рвущийся куда-то ввысь, у лешего Гарри посох был из двух тонких деревянных стволов, соединяющихся вверху и распускающихся в несколько ветвей с зеленым камнем по центру, и несколькими маленькими искрящимися бусинками по длине посоха. Посох Кимберли Шефферд придерживался резких и четких линий, пускающих восемь концов у верха с огненно-горящим камнем в центре. Мистер Лейн держал золотой посох в руках, с синей полоской и двумя волнами внизу основания, а так же шестью волнами сверху. Яркий синий кристалл светился, ощущая присутствие нового владельца.
Мистер Лейн взял Алекс под руку, и они медленно вошли в озеро Русалок. Нырнув под воду, отец и дочь соединили ладони, внутри их рук появилось яркое свечение, оно распространялось вокруг них, пока не окружило их в сфере света. Жители могли лишь видеть с берега, как светиться из-под воды их бывший король и будущая королева. Посох был передан.
Когда они вышли из озера, то были абсолютно сухими, платье девушки совершенно изменилось, став более торжественным, а на голове Алекс появилась симпатичная корона из жемчуга. Девушка грациозно ступала по земле, в руках у нее был посох, на голове сияла корона, а платье как нельзя лучше имитировало волны. Оно стало насыщенно-синего цвета, по бокам юбки были легкие накидные крылья небесно-темного оттенка, на предплечьях красовались браслеты из жемчуга и полупрозрачной длинной ткани. Все жители преклонили свои головы перед новой королевой, члены совета выпустили в воздух каждый по своей способности. Мисс Мур создала мини-торнадо, мисс Шефферд подняла в воздух пламя, а мистер Карр выпустил в воздух восхитительную белую розу словно салют, лепестки которой медленно ниспадали на землю. Алекс уважительно им кивнула, и пустила в воздух струю волны, образовавшую маленькую сферу, разлетевшуюся во все стороны сияющими каплями.
— Ты справилась! — обрадовалась Мэлони и Джейсон.
— Да, я сумела, — успокоилась наконец Алекс.
— Поздравляю, сестренка, — подбежала Нерисса и Деррик.
— Ты достойна этого, — сказал парень. После чего все отошли и подошел сам мистер Лейн.
— Доченька, я горжусь тобой. Ты со всем справишься, ты самая достойная из всего водного народа.
— Добро пожаловать с наш мир, — сказала Кимберли.
— Спасибо, мисс Шефферд.
— Прошу, зови меня Кимберли, или просто Ким. Теперь ты одна из нас.