Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Думаю, то, что Таркин и Исадора сбежали, всех очень устроило! – с жаром сказал Флетчер.

– Это еще не худшее. У них оба их демона были снаружи, когда меня пленили. Подозреваю, что именно их вид и привлек напавших в первую очередь.

– Какие трусы! – рыкнул Отелло. – Их демоны смогли бы справиться с напавшими?

– О да, у них взрослые демоны, видимо, унаследованные от отца и матери. Они бы справились с количеством людей, в несколько раз большим, чем те, кто на меня напал. Если бы я стояла к ним поближе, они бы вряд ли на меня напали,

но мне так надоела их самовлюбленная болтовня, что я ненадолго отошла в сторону, – сказала Сильва и аккуратно откусила зерна от початка.

– А почему же ты пыталась с ними подружиться, если они тебе так не нравятся? – спросил Флетчер.

– Я здесь в качестве дипломата. Как думаешь, с кем мне лучше дружить, чтобы добиться союза между нашими народами? Теперь я понимаю, что лучше всего побыстрее стать офицером и заработать репутацию в бою, а не подлизываться к избалованным детям, не имеющим реальной власти. Будет здорово, когда все узнают, что эльфы еще способны биться.

– А-а, – протянул Флетчер. Логично, но то, как она обошлась с ним сначала, все еще его обижало. С другой стороны, окажись он один во вражеских землях с ношей такой огромной ответственности, вряд ли он бы в первую очередь думал о тактичности.

– Ладно, надо поспать. Наверное, не стоило бы оставаться тут на всю ночь, чтобы не попасть в неприятности, но мы просто не можем идти в такую погоду, – сказал Флетчер, укладываясь у огня.

– Не знаю, не уверен, – сказал Отелло, скатывая куртку, чтобы она сошла в качестве подушки. – Там никакой охраны, ничего. Если мы придем прежде, чем приедут фургоны с едой, может, проскользнем внутрь так, что никто не увидит.

Сильва свернулась клубочком у огня, натягивая капюшон куртки, и тут Флетчер задумался. Откуда бы Отелло знать это?

Глава 34

– Где вы были, черт подери? – прошипел Сераф.

Флетчер, Отелло и Сильва ввалились в зал вызывания, тихонько присоединившись к остальным, когда курсанты шли через атриум. Выглядели они ужасно, но тут уж ничего не поделаешь. Они пришли как раз тогда, когда прибыли фургоны с провизией, и смогли пробраться внутрь только после завтрака, перед самым началом занятий.

– Долгий разговор. Потом расскажем, – прошептал Флетчер. Услышав шепот, Исадора повернулась в их сторону, и ее глаза расширились, когда она увидела Сильву. Толкнула Таркина, который повернулся и дернулся, ошеломленный. Сильва равнодушно поглядела на них и повернулась к капитану Ловетт, которая терпеливо ждала, пока все успокоятся. Рослая женщина была одета в кожаный фартук поверх мундира, а на руках у нее были толстые кожаные перчатки.

– Давайте сделаем освещение, – сказала Ловетт, выпустив в воздух несколько путеводных огней. В отличие от Арктура она позволила им бесцельно блуждать в воздухе, озаряя зал колеблющимся ярким – светом.

– Итак, насколько я понимаю, Арктур позволил тем из вас, кто уже тренировался с путеводными огнями, уйти с урока раньше. У меня на уроках

такого не будет. Мой девиз – совершенство достигается практикой, и, учитывая, сколь недолго вы будете здесь учиться, вам следует с пользой использовать каждую секунду занятий.

Она расхаживала перед ними, жестко оглядывая всех по очереди. Не хотелось бы перечить этой женщине, подумал Флетчер.

– Первое, чему вы будете учиться, – искусство слияния. Вижу, что рядом с некоторыми из вас демонов нет, следовательно, вы уже это умеете. Однако скорость, с которой вы способны выпустить изнутри своего демона, может стать вопросом жизни и смерти. Поверьте, я это знаю. Те, кто был обучен своими родителями, будут практиковаться у кругов вызывания в том конце зала. Я подойду к вам позже и проверю.

Дворяне самодовольно пошли в другой конец зала, смеясь и переговариваясь. Ловетт разделила зал на две части занавесом, и они исчезли из виду, пригнувшись и пройдя посередине. Спустя мгновения Флетчер увидел, как оттуда засверкали яркие вспышки. Какие же демоны есть у дворян?

Сильва нерешительно подняла руку и шагнула вперед.

– Я обучалась сама, – сказала эльфийка. – Можно я останусь здесь, с остальными, чтобы научиться правильной технике?

Ловетт оглядела ее рваное платье и растрепанные волосы. Приподняла брови. Долго и жестко глядела на Сильву, но все-таки смилостивилась.

– Хорошо. Но, на будущее, на занятия приходи в форме, – снисходительно сказала она, а затем обернулась к остальным простолюдинам: – Идите и возьмите себе листы кожи для вызывания, и не забудьте кожаные фартуки. В ящиках под ними лежат очки и рукавицы.

Она махнула рукой в сторону дальней стены. Один из путеводных огней метнулся туда и повис около ряда встроенных в стену шкафов.

– Что с вами случилось? Мы ждали вас, сколько могли, но пришлось уехать, пока не ушли последние экипажи, – тихо сказала Женевьева по дороге к шкафам.

– Как ты сама сказала, все экипажи уехали, так что пришлось идти домой пешком. Добрались к утру, – прошептал в ответ Флетчер, копаясь среди свернутых листов кожи, пока не нашел тот, пентаграмма на котором не выцвела до полной невидимости. Неизвестно, захочет ли Сильва, чтобы остальные узнали о том, что на нее напали.

– Вас что, по дороге ограбили или что-то в этом духе? – недоверчиво спросила Женевьева.

– А почему ты так подумала? – возразил Флетчер, надевая кожаный фартук.

– Ну, не говоря уже о забинтованной голове Отелло, у тебя шишка с гусиное яйцо на голове, – скептически сказала Женевьева. Они вернулись обратно. Флетчер коснулся рукой виска и вздрогнул от боли. Да, она права. Но к этому времени они уже подошли к Ловетт, и та взглядом заставила их замолчать.

– Я слышала, у некоторых из вас демоны уже больше недели. К нынешнему моменту они должны были сильно ослабеть, так что лучше будет побыстрее выполнить слияние, чтобы они могли отдохнуть. У кого демоны уже больше недели, поднимите руки.

Поделиться:
Популярные книги

Абсурдистан

Штейнгарт Гари
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Абсурдистан

Бастард Императора

Орлов Андрей Юрьевич
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи

Локки 6. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
6. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 6. Потомок бога

Бастард Императора. Том 15

Орлов Андрей Юрьевич
15. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 15

Точка Бифуркации IV

Смит Дейлор
4. ТБ
Фантастика:
героическая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации IV

Андер Арес

Грехов Тимофей
1. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Андер Арес

Полет аистов

Гранже Жан-Кристоф
Детективы:
триллеры
8.88
рейтинг книги
Полет аистов

Дважды одаренный. Том V

Тарс Элиан
5. Дважды одаренный
Фантастика:
аниме
альтернативная история
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том V

Ваше Сиятельство 4т

Моури Эрли
4. Ваше Сиятельство
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 4т

Охотник на демонов

Шелег Дмитрий Витальевич
2. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
5.83
рейтинг книги
Охотник на демонов

И.Бабель. Воспоминания современников

Паустовский Константин Георгиевич
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
И.Бабель. Воспоминания современников

Вечный. Книга IV

Рокотов Алексей
4. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга IV

Герой

Мазин Александр Владимирович
4. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
9.10
рейтинг книги
Герой