Немир-3
Шрифт:
– Ты хочешь сказать, что я не интересую тебя, как мужчина.
Я сейчас завою в голос! И что мне ему ответить? Правду? "Да, Вил, все именно так, как ты сказал". Или смягчить эту правду? "Нет, Вил, ты для меня очень притягательный мужчина, и у меня нет объяснений тому, почему я отношусь к тебе, как к брату" Никогда не говорим всю правду тем, кто нам дорог.
– Я просто никогда не рассматривала тебя в этом качестве. Ты всегда был для меня моим любимым... другом и братом моего любимого мужчины.
Он обнимает
– Бэмби, до встречи в ближайшее время. Обещаю больше не разочаровывать тебя своей непроходимой тупостью.
– Надеюсь на то, что и меньше тоже.
Он улыбается моему замечанию, целует меня в щеку, и подходит с протянутой для пожатия рукой к Найту:
– До свидания.
Муж (я и пискнуть не успела)... подхватывает моего деверя за грудки, и отшвыривает того к стене. Немая сцена...
Найт подходит к, отряхивающемуся после встречи со стеной, Вилену, и протягивает ему руку помощи. Тот принимает ее со словами:
– Бэмби, что за чудовище ты себе выбрала?
Найт смеется над этим высказыванием, хлопает моего деверя по плечу свободной рукой, и показывает ему "до свидания".
Мое переутомление достигло своего экстремума. Обратная дорога грозилась ознаменоваться пыткой для моего организма, но я стойко продержалась до самого дома на мысли о душе и мягкой постели...
Не успеваю я выйти из ванной, как меня подхватывает на руки поджидающий за дверью Найт. Он относит меня в кровать, укладывает поверх покрывала, и присаживается рядом:
"И долго ты собираешься играть мою роль?"
Не издаю ни звука в ответ, но создаю на лице вопрос "ты о чем?"
"Как по мне, то для одной семьи вполне достаточно одного немого"
Упрямо сжимаю губы в полоску, и не потому, что мне нечего сказать (мне всегда есть, что ответить, причем далеко не в односложной форме), а потому, что я своим молчанием продолжаю демонстрировать Найту свое недовольство его "метанием Вила".
"Брат Рэда жил с вами в одном доме?"
Опускаю-поднимаю веки вместо ответа.
"Как Рэд это терпел?"
Мысленно отвечаю "не без труда".
"Почему ты на него кричала?"
Трам-пам-пам... а слона-то мы и не заметили. Если островной - это плохой единый, а единый - это плохой английский, то между островным и английским - нехилая такая разница получается. Даже мне, с моей способностью к полиглотству, пришлось целый день перед "полевой работой" провести над изучением нюансов языка, на котором мне придется общаться в Северном Королевстве. Еще какое-то время у меня возникали трудности с моим акцентом, но все окружающие списывали это на то, что мы с детьми родом с Континента. Четыре года до моей "работы" я общалась или на русском, или на английском. И, как следствие, когда Вил по привычке заговорил со мной на своем
– Неважно. За что ты его швырнул?
"Мне не понравилось то, как он тебя поцеловал"
– Ты сделал это из-за невинного прощального поцелуя в щеку?
"Это для тебя он был невинным, а для него - нет"
Спорить - бесполезно. Интересно, как интерпретировал для себя Найт последнюю фразу Вилена? Не зря же он на нее рассмеялся.
– Почему ты смеялся?
"Он смешно похвалил тебе мою силу, назвав ее выбором чуда".
Ага... теперь мне все ясно. Что ж, может это и к лучшему, что для Найта "чудовище" и "чудо" имеют одинаковое значение, и что разницу в их звучании он списал на языковые отличия островитян и единокоролевцев.
– Больше так не поступай.
"Не буду, если он перестанет так на тебя смотреть и так тебя целовать"
– Пойми, моя жизнь неразрывно связана с ним и потому, что он мне дорог, и потому, что он - родной дядя моих детей.
"Вилен - один из тех, о ком ты мне говорила?"
– Ты о чем?
"Ты говорила мне о мужчинах, которые могли бы получить твое согласие на замужество. Он - один из них?"
– Да.
"Почему не он? Почему ему ты отказала, а мне нет? Почему я?"
Они что, сговорились? Почему да почему? Великие Почемучки мне выискались. И что мне надо ответить Найту? Скажи я про химию, он меня не поймет, потому что этого слова нет в его лексиконе.
– Потому что.
Муж видит и мое нежелание развивать эту тему, и мое желание отдохнуть.
"Спокойной ночи, Бэмби".
Я согласно закрываю глаза, и уже сквозь сон понимаю, что Найт выделил губами в моем прозвище букву "м", переняв манеру Вилена называть меня.
Поворачиваю голову на цоканье мужа, он с нежностью смотрит на меня и "говорит":
"Удивительно, как тебе удается занимать так мало места в пространстве и при этом полностью заполнять его собой".
Я сижу с подтянутыми под себя ногами на подоконнике в кабинете Найта. Мне нравится сидеть здесь, потому что отсюда открывается отличный вид из окна на парковую территорию поместья - с одной стороны, и на стол, за которым работает муж - с другой.
– Мало места? А Никита сказал, что я после замужества поправилась.
Вижу непонимание на лице Найта, и поясняю:
– Никита - тот мой брат, который не Барон Мюнхгаузен.
Куда там герою сказки Распэ до моего брата!
Великие мифы и легенды. 100 историй о подвигах, мире богов, тайнах рождения и смерти
Старинная литература:
мифы. легенды. эпос
рейтинг книги
Страж
1. Страж
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги