Мне ещё ехать далеко
Шрифт:
Он пожал плечами. Меррит медленно кивнул. Выражение лица капитана оставалось спокойным, хотя он с тревогой отметил, что оба спутника Сандерса вооружены. Конечно, джунгли кишели опасными обитателями, и ни один крусианец не отваживался заходить пешком в лес невооруженным, однако в таких случаях предпочтение отдавалось крупнокалиберному оружию, способному свалить даже ящерокошку. Но эта парочка была вооружена стандартными армейскими иглометами калибра 3 мм эффективным оружием против человека, но бесполезным и против ящерокошки, и против псевдоносорога.
Меррит перевел взгляд
– Я в некотором замешательстве, сэр, - признался он.
– В замешательстве?
– Майор, в отличие от полковника, очень торопился и поглядывал на часы.
– Причина?
– Дело в том, что за все эти восемьдесят лет на здешнего Боло не было выделено ни гроша, не считая затрат на развертывание. С Санта-Крус в Центр не ушло ни одной просьбы о деньгах. Трудно понять, каким образом отключение установки поможет экономии, майор.
– Разумеется...
– Сандерс откашлялся и с улыбкой пожал плечами. Речь идет не только о текущих расходах, капитан. Именно поэтому я и явился сюда лично. Несмотря на свой возраст, установка очень крупная, и ее переналадка потребовала бы больших затрат. Мы хотели бы их избежать.
– Понятно...
Меррит усиленно размышлял. У него пропали последние сомнения по поводу намерений непрошеных гостей. Это подтверждала рука Атвелла, лежащая на игломете. Если его опасения были не напрасны, спутники полковника являлись профессионалами; то, что один из них остался в грузовике, лишний раз это подтверждало. Об уровне вооруженности человека в грузовике оставалось гадать, но Меррит склонялся к выводу, что это что-то тяжелое, способное обеспечить огневую поддержку на расстоянии.
Если Меррит хочет выжить, ему следует затащить троицу в бункер. Противостояние одного и троих (если и у Сандерса имелось спрятанное оружие) было обречено на неудачу, но оно тем более не сулило ничего хорошего, когда против одного выступали четверо, как сейчас.
– А может быть, Центр совершает ошибку, сэр?
– молвил он с деланной беспечностью.
– Впрочем, я всего лишь капитан. Полагаю, вы желаете осмотреть бункер и ознакомиться с протоколами?
– Конечно.
– В ответе Сандерса чувствовалась излишняя готовность. Меррит кивнул.
– Тогда следуйте за мной.
Я достигла высоты 0709-А. Я приближаюсь к ней с юго-востока, чтобы элементы рельефа загораживали меня от расположения четвертого подразделения полковника Гонсалес, вычисленного мною. Почва не просохла после сильных дождей, прошедших неделю назад, однако время, отпущенное мне на приближение к этой позиции, позволяет не спешить, поэтому я задействовала дополнительную энергию и аккуратно преодолеваю склон.
На высоте я замедляю ход, позволяя появиться над верхней точкой только моей сенсорной штанге.
– С Суаресом покончено, - со вздохом сообщила Гонсалес, услышав в наушниках рев, свидетельствующий, согласно условиям игры, о выходе из строя силовых установок.
– Следующие на очереди - мы, - буркнул артиллерист.
– "Вступай в армию, чтобы увидеть звезды!" - пропел кто-то. Экипаж дружно рассмеялся.
– ...А здесь пульт управления, - показывал Меррит, пропуская Сандерса, Атвелла и Денга в дверь.
– Как видите, все очень хорошо оборудовано для машины такого возраста.
– Действительно...
– Сандерс вытер платком мокрый лоб и покосился через плечо на Атвелла. Майор в который раз посмотрел на часы. Полковник кашлянул.
– Весьма любопытно, капитан Меррит, и я бы не возражал подробно осмотреть все, включая Боло, но сейчас мы обязаны немедленно его отключить.
– Отключить, сэр?
– Меррит старательно выпучил глаза.
– Для этого мы и явились, капитан!
– не выдержал Атвелл.
– Разумеется! Но немедленное отключение невозможно: Боло нет на месте.
– Что?!
– Теперь глаза вытаращил Сандерс.
– Извините, сэр, - развел руками Меррит, - разве я вас не предупредил? В настоящий момент Боло участвует в учениях. По графику он вернется...
– Взгляд на стенные часы.
– Через шесть с половиной часов. Тогда я его и отключу, хотя...
– Вы сделаете это немедленно, капитан!
– произнес Атвелл стальным голосом, положив руку на рукоятку игломета. Меррит, сделав вид, что не замечает угрозы, спокойно повернулся к пульту.
– Вы уверены, что хотите отключить его прямо там, где он находится, господин полковник?
– осведомился он, садясь в командирское кресло. Чтобы повернуться спиной к Атвеллу, ему пришлось призвать на помощь всю свою отвагу, тем не менее его голос не выдавал напряжения. Рука прикоснулась к клавиатуре на ручке кресла.
– Если это постоянное отключение, то вы, вероятно, захотите сжечь командный пункт?
– Разглагольствуя, Меррит на ощупь находил клавиши, загораживая их своим телом, и молился, чтобы никто не заметил перемигивания огоньков на пульте состояния систем.
– Ведь в этом случае кому-то придется тащиться в джунгли. Раз вы хотите уничтожить станцию, то и Боло, наверное, тоже? Ведь его было бы сложно доставить сюда для ремонта после выхода из строя его боевого центра...
– Встань, Меррит!
– гаркнул Атвелл.
– Подними обе руки, чтобы мне было видно.