Мне ещё ехать далеко
Шрифт:
– Ангар Боло!
– раздался голос.
– Говорит полковник Клифтон Сандерс, бригада "Динохром". Прибыл с поручением.
– Полковник Сандерс?!
– Меррит сам удивился натуральности своего притворного недоумения.
– Совершенно верно, капитан Меррит. Боюсь, этот самолет не оснащен видеосвязью и надлежащей системой самоидентификации. Вы узнаете мой голос?
– Конечно, сэр.
– Отлично. Буду у вас через шесть минут.
– Жду, сэр.
– Чертов старикан!
– прошипел человек, которого Сандерс представил Эстебану как майора Атвелла.
– Мы сильно отстаем от расписания!
– Не понимаю,
– Вы слышали Меррита: он ни о чем не подозревает. По-моему, все идет по плану.
Атвелл тихо выругался за спиной полковника, но ничего не возразил. Поняв, что Мерриту не уйти живым, Сандерс стал очень беспокойным. Он бы просто лишился чувств, если бы узнал истинную цель операции и то, что Атвеллу уже уплачено за устранение самого Сандерса. Не было ему известно и о нападении на планету, которое Матусек предпримет ровно через полчаса.
– Не будем терять времени, - изрек лжемайор.
– Чем быстрее мы смоемся с планеты, тем меньше вероятности, что нас разоблачат.
– Ладно, ладно!
– отмахнулся Сандерс.
– Не пойму, чего вам так неймется. Этот старикашка знает по имени одного меня.
– Не бойтесь, полковник, на обратном пути мы как следует заткнем Эстебану рот, - успокоил его Атвелл.
– Ваше пребывание здесь останется в тайне.
Клифтон Сандерс поежился, но возражать не стал. Оставалось одно: выполнять приказ.
Лоренцо Эстебан озабоченно поднялся с кресла и зашагал по веранде. Теперь он ясно понимал, что Пола ждут неприятности, и горел желанием помочь другу. С другой стороны, он помнил предостережение Пола: не соваться в это дело, дабы не наломать дров.
"Удачи тебе, мальчик!
– подумал он.
– Этот полковник тебе в подметки не годится!"
– Зонд, мэм!
– Офицер-наблюдатель командного танка Консуэлы Гонсалес склонился над пультом.
– Сектор запуска ноль-три-ноль, высота три тысячи, направление два-девяносто семь, скорость триста километров в час, дальность тридцать шесть и пять.
– Черт!
– Гонсалес покачала головой. Судя по месту запуска, Боло находился где-то на ее левом фланге, но разведывательный зонд был запущен перпендикулярно к направлению ее движения, словно машина точно знала, где искать...
– Сбить!
– скомандовала она.
– Есть!
– ответил наводчик. Башня с лазером пришла в движение, сконцентрированный луч вспорол влажный воздух, и зонд немедленно взорвался.
– Прощайте, семь-восемь тысяч кредиток налогоплательщиков!
– сказал кто-то со вздохом.
– Эти семь-восемь тысяч заплатила еще ваша прабабушка, а не мы, со смехом откликнулась Консуэла. До чего же здорово! Они с Мерритом договорились о пятикилометровом рубеже: по любым разведывательным зондам, находящимся более чем в пяти километрах от танков или от Боло, разрешено было вести огонь на поражение. Она не ожидала, что получит от стрельбы такое удовольствие.
Мой разведывательный зонд уничтожен, но я определила координаты еще двух вражеских машин, кроме той, которая подавала сигналы. Я принимаю решение не производить по ним фальшивый пуск ракет ввиду эффективности компьютерных систем защиты на "росомахах". Сценарий учений не предусматривает применения ядерных боеголовок, а эффективность стрельбы ракетами с обычными боеголовками по трем "росомахам" составила бы всего 28,653 процента. Здесь следует прибегнуть к орудиям прямого огня.
Я
Как только шасси воздушного грузовика коснулись площадки, Меррит вытянулся по стойке "смирно". Вместе с полковником к бункеру подошли двое провожатых. Меррита удивила небрежность, с какой они отдали ему честь. Судя по их нашивкам, они служили в Центре, а тамошние офицеры вымуштрованы отменно.
Сандерс дружелюбно протянул ему руку, и капитан отмел тревожные мысли.
– Добро пожаловать на Санта-Крус, господин полковник.
– Здравствуйте, капитан.
– Ладонь Сандерса была такой мокрой, что Меррит с трудом поборол желание вытереть руку.
– Полагаю, вы знаете о цели моего появления.
Меррит покрутил головой.
– Боюсь, что нет, сэр. Никто не сообщал мне о вашем приезде.
– Что?!
– Брови Сандерса взлетели на лоб, но удивление прозвучало фальшиво.
– Центр управления должен был проинформировать вас еще на прошлой неделе, капитан.
– О чем, сэр?
– вежливо поинтересовался Меррит.
– Об изменении нашей политики в отношении Санта-Крус. После вашего прибытия сюда мы провели экономический анализ, охвативший весь Сектор. Разумеется, мы с удивлением открыли для себя, что за техника развернута на Санта-Крус: никто не знал о здешнем восьмидесятилетнем Боло! Но ввиду возраста этой машины и общего состояния боеготовности в Секторе трудно найти основание для дальнейшего сохранения ее на вооружении. Как вам известно, приграничным Секторам всегда достается меньше налоговых средств, чем центральным. В связи с этим принято решение - исключительно в целях экономии - отключить вашего Боло и отправить вас служить в другое место.
– В целях экономии, сэр?
– Меррит старался сохранить ровный, немного удивленный тон, однако в голове у него вовсю раздавались сигналы тревоги. Сандерс определенно нес вздор и к тому же так сильно потел, что в этом нельзя было обвинить даже духоту Санта-Крус. За сорок один год Пол Меррит достаточно навоевался, чтобы приобрести инстинкт выживания. Сейчас этот инстинкт настойчиво предупреждал, что капитану морочат голову, и это еще мягко сказано.
– Да, для экономии, - подтвердил Сандерс.
– Сами знаете, капитан: Боло - дорогое удовольствие. Сохранение любого из них на вооружении прогрызает дыры в нашем ремонтном бюджете. Раз не существует угрозы планете, которая оправдывала бы эти расходы, то...