Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Опять байки.

— Почему? Бертрам сам рассказывал. Кстати, вот и отель «Оберой», оазис уюта, покоя, отдохновения и прочая, и прочая.

— Тебе бы работать в рекламном агентстве — мигом стал бы миллионером, ну а меня бы взял в менеджеры по связи с общественностью.

— Ну если бы за тебя поручился сам президент, тогда бы подумал.

— Тщеславие тебя погубит, Маклафлин.

Оба рассмеялись.

Номер, как и весь отель, Чипу понравился: чисто, прохладно, уютно и роскошно. Оставшись один, Вирджил подошел к окну. Внизу голубой чашей плескался

бассейн. Постояльцы лежали в шезлонгах, плавали в изумрудной воде, потягивали прохладительные напитки под тентом. «Клуб здоровья», — прочитал Вирджил на стеклянных дверях.

«Хорошие парни, — подумал он о Роберте и Бертраме. — Устроить такой рай — чем не Багамы? Поработаю с ними в одной упряжке, дней десять, пожалуй, это займет. Тем более что Лэнгли просит».

За спиной Чипа раздалось легкое покашливание. Чип обернулся.

— Мистер Чип, от имени администрации отеля позвольте приветствовать вас. Каждый наш гость — это не просто клиент, а друг «Обероя», мы стараемся предупредить его каждый шаг, угадать и удовлетворить даже его капризы. Моя фамилия Рей, я здешний управляющий.

Худощавая фигура, уверенность в себе, деловитость, открытое лицо, тонкие, ухоженные усики — все выдавало в индийце военного.

— Генерал в отставке?

— О нет, что вы, сэр! Выше майора не поднялся. Проклятая язва.

— Штабист?

— Почти, сэр. Интендантская служба. Это, сэр, как каста. Интендантом родился, интендантом и помрешь. Дети и внуки — все по одной тропе… Доволен ли сэр номером, обстановкой, видом из окна? Может быть, сменить цвет покрывала или принести дополнительное одеяло, плед? Ночью, сэр, весьма прохладно.

— Благодарю вас, все хорошо, Хотел бы поплескаться в вашем изумрудном озере.

— Сэр, это в основном привилегия членов Клуба здоровья. Взнос всего две тысячи рупий, зато бассейн, сауна, эвкалиптовые ванны, массаж, занятия йогой. Но для гостя из Вашингтона сделаем исключение. Бассейном можете пользоваться по разовым билетам, а за другие услуги придется платить отдельно. Получается несколько накладно, но в этой жизни за все приходится платить. — Менеджер уже продвигался к выходу. — Прошу прощения, мистер Чип, оставлю на столе свою визитную карточку. Если что нужно, звоните прямо мне. Надеюсь, вы останетесь довольны днями, проведенными у нас. — И он так же бесшумно, как вошел, выскользнул из номера.

У себя в офисе Рей достал маленькое зеркальце, ножницы и начал подправлять усики. Телефонный звонок оторвал его от любимого дела.

— Да, Лал?

— Бэби занял шезлонг и нырнул в бассейн.

— Хорошо, Лал, продолжай наблюдение. — Рей опустил и вновь поднял телефонную трубку: — Бертрам? Бэби плещется, как дельфин. Часа два у нас есть в распоряжении. Может быть, посмотрим вещички?

— Не надо, Рей. Это мы оставим на вечер, когда Бэби будет на приеме у посла. Сейчас меня интересует его записная книжка. Постарайся ее найти. Минут через двадцать буду в «Оберое». У тебя в офисе быстро переснимем все его адреса и телефоны.

— Бертрам, я жду тебя.

Рей с сожалением спрятал в стол зеркальце и ножницы,

сказал самому себе: «Пора» — и поднялся в номер Чипа.

СМЕРКАЛОСЬ, КОГДА МАКЛАФЛИН подвез Чипа к резиденции посла. Среди людей, толпившихся на площадке, выделялись индийцы в причудливых дхоти, степенные матроны в сари, которые, пожалуй, из всех присутствующих только и чувствовали себя действительно в гостях. Они то стояли в одиночестве, ожидая, что кто-то к ним подойдет и заговорит, то переходили от одной группы собеседников к другой, пытаясь уловить суть беседы и вставить в разговор что-то свое. Не находя поддержки у стоявших, они брели дальше, описывая круги по лужайке.

— Чип, дорогой, заставляете себя ждать. — Бэрнс был явно в приподнятом настроении. Подхватив Вирджила под руку, посол устремился к собравшимся: — Господа, позвольте представить вам нашего дорогого и высокого гостя и моего личного друга, мистера Вирджила Чипа, ответственного сотрудника УМС.

Улей на минуту прервал жужжание, все повернулись в сторону приезжего — скорее всего, из чувства такта, нежели подлинного любопытства, затем жужжание продолжилось.

— Чип, — Бэрнс доверительно наклонился к Вирджилу, — здесь ты можешь получить первые отзывы на «Проект «Истина». Я тебя представлю сейчас нашим индийским друзьям… Мистер Чип — мистер Сабхарвал.

— Пран Сабхарвал, корреспондент «Балтимор сан». Я так рад встрече с вами, сэр.

— Приятно познакомиться.

— А вот наш старый, верный друг. Мистер Моди — мистер Чип.

— Господин Чип, — Моди дожевывал цыпленка, — если ваша пропагандистская машина так мощно работает во всем мире, представляю, какой мощный заряд вы обрушиваете на бедных американцев.

— УМС не занимается пропагандой внутри США, сэр.

— А-а-а… — Моди склонился над блюдом, выбирая лакомый кусочек.

— Мистер Чип — мистер Саркар.

— Чанчал Саркар, Институт прессы. Приятно с вами познакомиться.

Рад этой возможности.

Мелькали имена, рукопожатия, лица. Вирджилу надоела церемония «посвящения».

— Господин посол позволит гостю не умереть от жажды? Стакан апельсинового сока был бы очень к месту. — Чип увлек Бэрнса к краю лужайки, где стоял Маклафлин в компании двух мужчин.

— Послушайте, Маклафлин, — посол изобразил на лице недоумение, — что-то я не вижу вашего шефа? Где Бертрам задерживается? Это ведь демонстрация неуважения не только ко мне, но и к мистеру Чипу.

— Сэр, он должен прибыть с минуты на минуту. Служебные дела.

— Знаю я ваши дела. Все вы ловеласы во главе со своим шефом. Чип, оставляю вас в компании этих приятнейших джентльменов. — И Бэрнс, ловко лавируя между гостями, вернулся к своей жене.

— Какая кошка пробежала между Бэрнсом и Даном? — спросил Чип.

— У Бертрама в Эфиопии был большой роман с одной американкой, Джудит Чизхольм, — ответил Роберт. — Послу стало об этом известно, и он не преминул «потоптать» Дана в какой-то беседе. Бертрам узнал об этом и с тех пор он терпеть не может «этого болтливого павиана».

Поделиться:
Популярные книги

Запечатанный во тьме. Том 3

NikL
3. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 3

Первый среди равных

Бор Жорж
1. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

И.Бабель. Воспоминания современников

Паустовский Константин Георгиевич
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
И.Бабель. Воспоминания современников

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Винокуров Юрий
33. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Узы крови

Шелдон Сидни
Детективы:
прочие детективы
9.30
рейтинг книги
Узы крови

Охотник на демонов

Шелег Дмитрий Витальевич
2. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
5.83
рейтинг книги
Охотник на демонов

Ботаник

Щепетнов Евгений Владимирович
1. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
4.56
рейтинг книги
Ботаник

Кодекс Крови. Книга ХVII

Борзых М.
17. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVII

Когда он был порочным

Куин Джулия
6. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.85
рейтинг книги
Когда он был порочным

Вернувшийся: Первые шаги. Том II

Vector
2. Вернувшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Вернувшийся: Первые шаги. Том II

Простолюдин

Рокотов Алексей
1. Путь князя
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Простолюдин

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III