Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Медь химеры

Пирс Энтони

Шрифт:

– Я тебе все время говорил, Мервания!

– Мертин, ты же знаешь, что нехорошо читать таким образом мои мысли!

– Ты же делаешь это с Келвином и ему подобными!

– Конечно! Это же низшие жизненные формы!

– Источники пищи.

– Если тебе угодно.

– Я знаю, что нам следовало бы их съесть.

– Гррау, – добавил Грампус, вскинув свою драконью голову.

– Чего я не могу понять, Мервания, это зачем ты отдала им свой порошок.

– Ты знаешь это, Мертин. Знаешь, если захочешь подумать об этом.

– Подумай об этом за меня.

– Не хочу.

– Все

равно подумай.

– О, ну хорошо. – Мертин иногда умел быть таким надоедливым! Не очень сильно сокрушаясь, она вспомнила о яйцах, которые они отложили сразу же после того, как пообедали жестким волокнистым старым чародеем. Она вскоре поняла, что с этой кладкой что-то не так. У яиц не было медного блеска, они были мягкими, а внутри их было не больше мыслительной активности, чем у насекомых. Еще немного сосредоточившись, она поняла, что там, внутри, формируются мягкие одноголовые существа, которые будут очень похожи на источники пищи. Ужас от мысли о появлении на свет чудовищ был чересчур силен, и если бы можно было достать противоядие, его было необходимо принять перед откладкой. Можно было сделать только одну вещь, чтобы это исправить, а на ее теле имелась для этого подходящая голова.

– Грраауу! – согласился Грампус, чавкая. Память об этих яйцах была у него еще сильна.

– Понял? Удовлетворен, Мертин?

– Не совсем. Потомство женской особи источника пищи будет похоже на нас, если она родит, будучи под действием драконохимерного корня. У него будут три головы, а в его крови – медь. В свое время у него отрастет медное жало. Зачем же уничтожать себе подобных, Мервания? Зачем мешать его рождению?

– Болван! Подумай, какой ужас. Один из нас будет воспитан смертными! О нем будут заботиться те самые низшие формы, которые являются нашей пищей! Если, конечно, они вообще будут о нем заботиться: вместо этого они могут запереть его в клетку или вообще уничтожить. Нет, всякая химера, которая появится на свет, должна быть здесь, вместе с нами, в надлежащем обществе, так, чтобы ее развитие не задерживалось под влиянием всяких регрессивных факторов.

– Я понял, Мервания. Не заводись – нам из-за тебя делается плохо.

– Мне плевать на это! Келвин должен был получить противоядие, и я его ему отдала! После того, как женщина примет его, она не будет откладывать яйцо, содержащее высшую жизненную форму!

– Они все умрут. И женщина, и ее потомок. Низшая жизненная форма не сможет приспособиться.

– Возможно. Я об этом не подумала.

По меньшей мере, среди низших существ не будет живой высшей жизненной формы, удовлетворенно подумал Мертин.

– Если противоядие вовремя попадет к женщине.

– Верно. Но если эта низшая женская особь умрет, Келвин может передумать и не принесет нам семена драконьих ягод.

– Но он же заключил с нами сделку

– Да, конечно. Но низшие жизненные формы иногда могут забывать об этом под давлением обстоятельств.

Обеспокоенная, она обдумала эту возможность. Что же она может сделать, чтобы убедиться в том, что Келвина не отвлекут от его истинной миссии – доставки семян?

Затем она поняла, что ей делать. Она мысленно будет

там, когда будет применено противоядие. Затем, при небольшом руководстве точно требуемого характера, все пойдет как надо.

В ее мысли вторгся какой-то звук. Кто-то звонил в колокольчик у ворот.

Она мысленно направила туда свой взгляд. Там стоял лягушкоухий и в его руках было что-то, что заставило Мерванию остолбенеть от изумления. Это – да это же меняло все!


Когда солнце садилось, Келвин нашел свою мать и Хельбу, ждущих его там, где они и обещали, у дворца. Он выключил скорость на своем поясе и приземлился прямо перед ними.

 

– Достал, Келвин? – обеспокоено спросила мать.

– Оно здесь, – ответил Келвин, протягивая ей сверток. – Химера послала лягушкоухого, чтобы тот встретил меня у транспортера.

– Это очень хорошо, милый. Зоанна и самозваный король сбежали из дворца. Хельба пытается обнаружить их с помощью своего кристалла. Теперь она стала сильнее; она говорит, что получила от меня большую помощь. Пойдем!

– Но… – Запротестовал Келвин, следуя за ней. – Королева…

– О, Хельба сможет противостоять ее огненным шарам! Как только нас стало две колдуньи против одной, с королевой было покончено, и она сама поняла это. Она не захочет выдавать, где сейчас находится, но если она все же сделает это, Хельба будет наготове. Мы должны поспешить.

– Хорошая мысль, – согласился Келвин, приводя в действие свой пояс. Обхватив руками мать – теперь она весила меньше его, и где-то в уголке его сознания это несколько удивляло – он прыжками-перелетами преодолел оставшееся расстояние до дворца. Вообще-то его перчатки заставили Шарлен показаться даже еще легче, чем он думал, и они знали, как ее нужно удерживать в воздухе. Он был уверен, что сам он далеко не так хорошо справился бы с этим. Он перенес Шарлен через стену, которая была взорвана и разворочена Хельбой. Затем они пролетели через сумрачно освещенный тронный зал, бальный зал и понеслись по анфиладе других залов и коридоров.

– Здесь, сюда! – воскликнула Шарлен, указывая на комнату для гостей, которую однажды занимали Хелн с Келвином.

Келвин ни на секунду не замешкался. Со всей силой своей левой перчатки он распахнул дверь и остановился, повиснув в воздухе.

Доктор Стерк, чрезвычайно взволнованный, по-птичьи взглянул на них от кровати. Джон обернулась, ее рот от удивления округлился. На кровати, с конечностями, прикованными к спинкам, лежало распухшее бесформенное существо, внушающее чистый ужас. Нет, это не могла быть Хелн! Его милая, нежная, любящая жена! Не могла быть – но все же это была именно она!

– Келвин! Мама! – закричала Джон, в ее крике перемешались радость и ужас.

– У нее начались схватки, – сурово сказал доктор Стерк. – Но у нее нет возможности родить его, не уничтожив себя! Я мог бы сделать операцию, разрезать, но…

Келвин судорожно сглотнул. Он думал, что пришел сюда подготовленным, но у него в сознании все затуманилось.

Шарлен боролась, пытаясь вырваться из захвата удерживающих ее перчаток.

– Опусти меня вниз на пол! Немедленно опусти меня на пол!

Поделиться:
Популярные книги

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Хозяин Хаоса I

Петров Максим Николаевич
1. Хозяин Хаоса
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Хаоса I

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Товарищ "Чума" 10

lanpirot
10. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 10

Сапер

Вязовский Алексей
1. Сапер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.29
рейтинг книги
Сапер

Волкодав

Семёнова Мария Васильевна
1. Волкодав
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
9.46
рейтинг книги
Волкодав

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Воплощение Похоти

Некрасов Игорь
1. Воплощение Похоти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Воплощение Похоти

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II

Первый среди равных. Книга III

Бор Жорж
3. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга III

Черный Маг Императора 23

Герда Александр
23. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 23

Мастер Трав III

Мордорский Ваня
3. Мастер Трав
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Мастер Трав III

Тайна корабля

Стивенсон Роберт Льюис
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Тайна корабля