Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Вы влюблены? – спросила Лиля и опять покраснела, осознав, что это, пожалуй, бестактный вопрос.

– Не совсем, – лукаво улыбнулась девушка. – Понимаете, я приехала сюда для того, чтобы выйти замуж и перебраться в Европу. Три недели назад я встретила Василиса. Он обеспеченный, надежный человек, ему почти сорок, у него свой бизнес, и для меня это вполне подходящая партия.

Незнакомка сделала глоток апельсинового сока и продолжила:

– Вы помните американскую комедию «Сердцеедки»?

Лиля утвердительно кивнула, и незваная гостья продолжила:

– Если верить

расчетам главной героини, нужно три месяца, чтобы выйти замуж. Но у меня, к сожалению, нет столько времени…

Лиля воздержалась от дальнейших расспросов, хотя ей было интересно: почему эта девушка относится к браку, как к контракту, и даже не стремится найти в нем любовь и счастье.

– Мы играем, они играют. Каждый хочет получить своё, – продолжила незнакомка, с аппетитом поглощая молочный пудинг. – Проиграет тот, кто даст слабину, потеряет контроль…

– Но почему Вы решили выйти замуж в Европе? – спросила Лиля, которая так увлеклась беседой, что забыла о своем завтраке. – Ведь в России тоже немало обеспеченных мужчин.

– Да, это верно, – кивнула девушка. – Но в Европе нет пережитков социализма. Здесь к женщине не относятся как к обслуге или бесплатной домработнице. Жена не перестает быть женщиной, понимаете? Здесь другой менталитет, иной жизненный уклад, и мне это подходит. Заботы о доме и детях ложатся на обоих супругов, и у каждого есть личное время. А в случае развода дети проводят выходные и с отцом, и с матерью. Я думаю, так и должно быть. От этого выигрывают все. Кроме того, качество жизни в Европе – тоже немалоценный фактор.

«Похоже, она все продумала», – отметила про себя Лиля.

– Кто Вы по профессии? – поинтересовалась она.

– Технический писатель. Скучная, монотонная работа, – ответила девушка, слегка сморщив загорелый носик.

– Почему же? Мне так не кажется, – неуверенно возразила Лиля.

– Вы никогда не писали инструкции к пылесосам и миксерам, – криво улыбнулась незнакомка. – Та ещё работёнка…

– А кем Вы планируете работать здесь, на Кипре?

– Женой и мамой! Все равно мой диплом с отличием здесь ничего не стоит. А это Ваш муж? – спросила девушка, указывая взглядом на подходящего с полной тарелкой фруктов Бориса.

– Да, это он. Борис, познакомься с … – Лиля хотела назвать имя незнакомки, но та ее опередила.

– Эмилией, – тепло улыбнулась девушка, – или коротко, Эми. Извините, что сразу не представилась. А Вас как зовут?

– Лиля. Очень приятно познакомиться!

– И мне! – искренне сказала Эмилия. – Однако мне пора идти, хочу позагорать пока не стало очень жарко. Приятного вам дня! Надеюсь, еще увидимся!

Эмилия ослепительно улыбнулась и ушла, прихватив с собой большую желтую грушу с тарелки Бориса.

Глава 3

Все дни на Кипре были похожи на волшебный сон, они тянулись томительно и сладко. Каждое утро Лиля вставала за час до завтрака и одна гуляла по пляжу. После завтрака молодые супруги исследовали окрестности города или проводили время у моря.

Борис обожал ухаживать за женой. Он подавал ей полотенце, когда она

выходила на берег, приносил напитки, старался угадать каждое ее желание и чувствовал себя счастливейшим из смертных.

Когда молодожены осмотрели близлежащие достопримечательности, они решили съездить на другую сторону острова, на Северный Кипр, считающийся турецкой территорией.

Экскурсионный автобус долго простоял на границе из-за проверки документов, но, в конце концов, они приехали в портовый город Фамагуста.

Первое, что бросилось в глаза Лиле на Северном Кипре – это изобилие сочной, глянцевой зелени, которой так мало в южной части острова. Из окна автобуса она видела фиговые деревья и финиковые пальмы, развесистые гранаты и тянущиеся к солнцу кипарисы, роскошные, яркие цветы и ползучий кустарник.

Гид рассказал им несколько занятных исторических фактов о Северном Кипре, а также обратил внимание на присутствие разных культур: византийской, греческой и турецкой. Готические соборы и византийские замки в этой части острова десятилетиями мирно уживались по соседству с традиционными турецкими домами и мечетями, в отличие от местных турков и греков, которые когда-то были жителями одной страны.

Лиле хотелось подробнее узнать о конфликте между местными жителями, в результате которого произошло разделение острова на две части. Однако экскурсовод намеренно избегал этой темы, сосредоточившись на исторических датах и средневековых памятниках. Он лишь упомянул о городе-призраке Вороше, ныне закрытой территории, окутанной колючей проволокой и тайной.

Тем временем наступило время для позднего завтрака. Автобус подъехал к ресторану в центре города, оформленному в османском стиле. Гости с интересом рассматривали низкие круглые столы, яркие ковры и подушки, аутентичные предметы интерьера, создающие неповторимый восточный колорит и особую атмосферу, которую дополняла негромкая национальная музыка. Лиля была очарована.

Однако гости удивились еще больше, когда им принесли роскошное угощение на круглых железных подносах. Чего здесь только не было! Яичница на сливочном масле, жареная картошка, воздушный белый хлеб, теплые лепешки, несколько видов сыра, зеленые и черные оливки, свежие и тушеные овощи, зелень, три вида джема, фрукты и, конечно, традиционный турецкий чай в стеклянных стаканчиках с тонкой талией.

– Этим можно пятерых накормить, а не двоих! – с восторгом заметил Борис, когда официант заставил весь стол полными до краев тарелками.

Наевшись до отвала и заплатив по счету, Борис захотел оставить официанту чаевые, но тот вежливо поблагодарил его и отказался.

– Хм… на юге Кипра чаевые ждут и с восторгом принимают. А здесь, оказывается, это не принято! Просто удивительно! – заметил Борис.

– Они будто хотят нам сказать: мы – не они, мы – другие, и живем здесь по своим правилам, – заметила Лиля.

После завтрака, больше похожего на обед, туристам было предоставлено свободное время. Лиля и Борис решили пройтись по торговым рядам, чтобы купить сувениры и сладости в подарок родным и друзьям.

Поделиться:
Популярные книги

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Гром Раскатного. Том 3

Володин Григорий Григорьевич
3. Штормовой Предел
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гром Раскатного. Том 3

Последний реанорец. Том III

Павлов Вел
2. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Последний реанорец. Том III

Двойник короля 12

Скабер Артемий
12. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 12

Гримуар темного лорда V

Грехов Тимофей
5. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда V

Ботаник 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.00
рейтинг книги
Ботаник 2

Главбухша

Романов Владислав Иванович
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Главбухша

Язычник

Мазин Александр Владимирович
5. Варяг
Приключения:
исторические приключения
8.91
рейтинг книги
Язычник

Кодекс Охотника. Книга XXXII

Винокуров Юрий
32. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXII

Менталист. Конфронтация

Еслер Андрей
2. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
6.90
рейтинг книги
Менталист. Конфронтация

Лекарь Империи 8

Лиманский Александр
8. Лекарь Империи
Фантастика:
попаданцы
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 8

Последний Паладин. Том 13

Саваровский Роман
13. Путь Паладина
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 13

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота